Примеры употребления "Epoche" в немецком

<>
Переводы: все23 эпоха11 время5 другие переводы7
Aber es ist eine vielversprechende Epoche in der muslimischen Welt. Но это многообещающий период в мусульманском мире.
Ein weiterer bedeutender Augenblick in der Epoche, die unsere "postrevolutionäre" Entwicklung kennzeichnete, kam im Jahre 2008. И еще одно важное событие этого периода, символизирующее наше развитие после революции, произошло в 2008 году.
Das"Hassverbrechen" stellt sich im amerikanischen Bundesrecht als Erbe aus der Epoche des Kampfes um die Zivilrechte dar. "Преступления на почве ненависти" в федеральном законе являются наследием периода борьбы за гражданские права.
Oder man wollte nach einem politischem Debakel der Epoche einen anderen Namen geben, um einen Neuanfang zu ermöglichen. Или же двор мог переименовать определенный период после политического фиаско, пытаясь таким образом стереть неприятные воспоминания.
Dies sollte der Beginn einer neuen Epoche sein, in der sich ein verantwortungsbewusstes, modernes Argentinien mit Sinn für Disziplin Amerika und der Welt öffnete. Однако еще древние греки говорили, что боги могут уничтожить нас, уступая нашим просьбам или чересчур добросовестно исполняя наши желания.
Hinsichtlich des Informationsflusses und dessen Kontrolle waren Regierungen schon immer auf der Hut und die Gegenwart ist nicht die erste Epoche, die stark von dramatischen Veränderungen in der Informationstechnologie betroffen ist. Правительства всегда волновали потоки информации и контроль над ними, а наш век вряд ли первый, на который сильно повлияли кардинальные изменения в области информационных технологий.
Der wachsende Einfluss des Menschen auf die Umwelt wurde bereits 1873 erkannt, als der italienische Geologe Antonio Stoppani von der "anthropozoiden" Epoche sprach, die von einer "neuen tellurischen Kraft geprägt ist, die in Macht und Universalität durchaus mit den größeren Kräften der Erde vergleichbar ist". Увеличивающее влияние человечества на окружающую среду было признано еще 1873 году, когда итальянский геолог Антонио Стоппани упомянул об "антропогенной эре", определяемой как "новая земная сила, которая по мощности и всеобщности сравнима с самыми главными силами земли".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!