Примеры употребления "Emission" в немецком с переводом "выброс"

<>
Das Ziel der Europäischen Union ist, die Emission der Treibhausgase bis 2010 um 8% zu verringern. Цель Европейского Союза - снизить выброс парниковых газов на 8% к 2010 г., но при нынешних темпах он не будет больше 0,5%.
Die USA und Europa versagen nicht nur dabei, auf die afrikanische Dürre angemessen zu reagieren, sondern haben wahrscheinlich durch ihre Emission von Treibhausgasen noch zu dieser beigetragen. США и Европа не только не способны ответить на засуху в Африке, но они, вероятно, даже способствовали ей посредством своих выбросов парниковых газов.
Man rechnete damit, dass die Entwicklungsländer eines Tages in das Kyoto-Rahmenwerk eingebungen würden und ihre Rechte zur Emission von CO2 und anderen Treibhausgasen den Vereinigten Staaten und Europa im Gegenzug für Entwicklungshilfe überlassen werden. Эти модели предусматривали будущее присоединение к Киотскому протоколу развивающихся стран и продажу ими прав на выброс CO2 и других парниковых газов Соединенным Штатам и Европе взамен на помощь в целях развития.
Nachdem er sich verpflichtet hatte die Emission von Treibhausgasen bis zum Jahr 2020 um 17% zu senken - und trotz seiner Erklärung, dass er Untätigkeit in diesem Bereich nicht tolerieren würde - hat er das Thema einfach nicht mehr angeschnitten, nachdem die Republikaner bei den Zwischenwahlen im November 2010 einen Erdrutschsieg für sich verbuchen konnten. После подписания соглашения о 17-процентном сокращении выбросов парниковых газов к 2020 году, и несмотря на его заявления, что он не станет терпеть бездействие в данной области, Обама просто перестал поднимать данный вопрос, после того как республиканцы одержали убедительную победу на промежуточных выборах в ноябре 2010 года.
würden diese freigelegt, würden sich die Emissionen verdoppeln. если они обнажатся, то выбросы удвоятся.
Ist es denn wirklich notwendig, sämtliche Emissionen zu kappen? Так ли уж необходимо полностью устранить все выбросы углекислого газа?
den Höhepunkt der Emissionen innerhalb der nächsten zehn Jahre überschreiten; достигнуть пика выбросов на протяжении следующего десятилетия;
Aber hier fehlen die anderen Emissionen, wie schwarzer Kohlenstoff, Ruß. Но что мы не замечаем - это также другие выбросы как чёрный углерод, то есть, сажа.
Und ein Stau ohne Emissionen ist immer noch ein Stau. И пробка без выбросов углекислого газа остается все той же пробкой.
In fast allen Ländern sind höhere Emissionen das Ergebnis höherer Wachstumsraten. Практически во всех странах большие выбросы являются результатом высоких темпов роста.
die globalen Emissionen bis 2050 im Vergleich zu 1990 mindestens halbieren. и к 2050 году по крайней мере в два раза уменьшить уровень выбросов в сравнении с уровнем 1990 года.
Die meisten haben sich verpflichtet, ihre Emissionen bis 2010 um 8% zu reduzieren. Большинство из них обязуются сократить выбросы на 8% к 2010 году.
Eine Armee von Experten fordert uns auf, Emissionen sofort und drastisch zu verringern. Армия ученых мужей говорит нам, что мы должны сократить выбросы и сократить их немедленно и решительно.
Wir müssen dabei die Zunahme der Emissionen berücksichtigen, die durch Anpassung hervorgerufen wird. Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
Das Weltklima wird von der Gesamtheit der Emissionen beeinträchtigt, unabhängig von ihrem Herkunftsland. На мировой климат оказывает влияние совокупный уровень выбросов, вне зависимости от их происхождения.
Obama muss die USA zu einer führenden Nation bei der Verringerung der Emissionen machen. Обама должен сделать США лидером по сокращению выброса вредных веществ в атмосферу.
Eine Kürzung der Emissionen würde bedeuten, diese Erfolgsgeschichte für hunderte Millionen Menschen zu beenden. Сокращение выбросов по сути означает конец этой истории успеха для сотен миллионов людей.
Sie sind 75 Prozent des Energiekonsums - verursachen bis zu 80 Prozent der CO2 Emissionen. На них приходится 75% потребления энергии и до 80% выбросов углекислого газа.
Aber hat dies mit der globalen Erwärmung zu tun, und sind menschliche Emissionen dafür verantwortlich? Но связано ли это каким-то образом с глобальным потеплением и стоит ли в этом винить выбросы в атмосферу в результате человеческой деятельности?
Also müssen wir die Kosten für die Verringerung von Emissionen ungefähr um das Zehnfache senken. Так что мы должны сократить стоимость сокращения выбросов приблизительно в десять раз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!