Примеры употребления "Einzige" в немецком

<>
Переводы: все1372 единственный1116 другие переводы256
Kein paneuropäischer Staatsmann jedoch ist bisher hervorgetreten und keine einzige bedeutende europäische Institution hatte auch nur den Mut, eine eigene Analyse der gegenwärtigen Lage abzugeben, noch gar, ein strategisches Szenarium für die Zukunft vorzuschlagen. Но ни один панъевропейский политик не взял на себя руководящую роль, и ни одно крупное европейское учреждение не набрались смелости предоставить собственный анализ сегодняшней ситуации, не говоря уже о том, чтобы предложить стратегический сценарий на будущее
Ich verpasse keine einzige Trainingseinheit. я не пропускаю ни одной тренировки,
Das ist eine einzige Einstellung. Это один кадр.
Ich war der einzige Abweichler. Только я один высказался против.
China ist nicht die einzige Erfolgsgeschichte. Преуспел не один Китай.
Es ist der einzige asymmetrische Ausdruck. Это всего лишь ассиметричное выражение лица.
Das ist die einzige nachhaltige Zukunft. Только это устойчивое будущее.
Meine Großmutter mütterlicherseits war die einzige Überlebende. Только моя бабушка с материнской стороны пережила войну.
Wir haben als einzige das falsche Preismodell. Только наше ценообразование
Aber dies ist nur eine einzige Nervenzelle. Но это всего лишь один нейрон.
Aber Indien ist nicht das einzige Land. Но не только Индия.
Bin ich der einzige, der das sieht? Неужели только я это вижу?
Und die einzige akzeptable Antwort ist - - Ja. И только один ответ приемлем - Да
Das einzige was nie bei meinem Arzt passiert: Вот то, что никогда не происходило в кабинете врача:
Eine einzige Fahrt von London nach New York. Единое путешествие от Лондона до Нью-Йорка.
Die einzige Gemeinsamkeit ist, dass sie sich unterscheiden. Общее в них то, что они отличаются.
Seine einzige Hoffnung zu überleben ist eine Liebhaberin. Он может существовать на этой планете исключительно в качестве жиголо.
Nicht eine einzige Kiste war in einwandfreiem Zustand Ни один ящик не был в безукоризненном состоянии
Im Esperanto gibt es nur eine einzige Deklination. В эсперанто есть лишь одно склонение.
Warum beherrschen die meisten Menschen keine einzige Fremdsprache? Почему большинство людей не владеет ни одним иностранным языком?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!