Примеры употребления "Eigentumsrechten" в немецком

<>
Переводы: все65 право собственности60 другие переводы5
Die Gesellschaft hat immer schon erkannt, dass andere Werte möglicherweise über den geistigen Eigentumsrechten stehen. Общество всегда признавало, что другие ценности могут превзойти интеллектуальную собственность.
Eine erzwungene Umwandlung von Schulden in Eigenkapital bzw. ein erzwungener Schuldenerlass wäre keine größere Verletzung von Eigentumsrechten als eine riesige Rettungsaktion. Принуждение обменять долг на акции или списание долга было бы не большим нарушением прав частной собственности, чем крупная помощь.
Einige Theorien beschäftigen sich auch mit zugrunde liegenden institutionellen Faktoren wie Eigentumsrechten, Wettbewerb auf dem Markt, Steuer- und Regelungsaufwand und dem Grad der Rechtsstaatlichkeit. Некоторые теории также принимают в расчёт институциональные факторы, например права на собственность, рыночную конкуренцию, налоговую и регулятивную нагрузку, а также степень действенности законов.
Für Chinas Reformen waren eine nur teilweise Liberalisierung, zweigleisige Preisbildung, ein beschränkter Abbau staatlicher Vorgaben, finanzielle Zurückhaltung, eine unkonventionelle Gesetzeslage und das Fehlen von eindeutigen, privaten Eigentumsrechten kennzeichnend. Реформы в Китае отмечены частичной либерализацией, политикой двойного ценообразования, ограниченным дерегулированием, финансовыми ограничениями, неортодоксальным правовым режимом и отсутствием четких прав на частную собственность.
HONGKONG - Der Aufbau und Erhalt der Infrastruktur von Eigentumsrechten - die Regeln, Gesetze, Register sowie Verwaltungs- und Gerichtsstrukturen, die diese Rechte definieren, schützen und durchsetzen und wirtschaftliche Transaktionen regeln - fallen traditionell in die Zuständigkeit der nationalen Regierungen. ГОНКОНГ - Создание и поддержание инфраструктуры имущественных прав - правил, законов, регистров и административных и судебных структур, которые определяют, защищают и обеспечивают соблюдение этих прав и регулируют проведение экономических операций - традиционно считалось задачей национальных правительств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!