Примеры употребления "EINHEIT" в немецком с переводом "единство"

<>
Ich nenne diese Einheit Gott. Я называю это единство Богом.
Die europäische Einheit ist unteilbar. Европейское единство неделимо.
Frankreich bedroht die Europäische Einheit Франция создает угрозу единству Европы
Europäische Werte als Basis europäischer Einheit Единство Европы в общеевропейских ценностях
Einen schönen Tag der Deutschen Einheit! С Днём немецкого единства!
Einheit aufgrund von Gefühlen und Sympathien. "единство, проистекающее из чувств и симпатий".
den selben Aufruf zur Feier und Einheit. один и тот же призыв к празднованию и к единству.
Die Einheit unseres Landes ist nichts Künstliches. Единство нашей нации - не искусственное.
Und dass diese Einheit alles Erschaffene miteinander verbindet. Это единство объединяет все созданное.
Um Afrika also wiederaufzubauen bedarf es der Einheit. Для восстановления Африке необходимо единство.
Laut offizieller Rhetorik besteht selbstverständlich keine Bedrohung der Einheit. Конечно, если судить по официальной риторике, никакой угрозы единству не существует.
Jahrzehntelang hatte seine persönliche Herrschaft Jugoslawien eine falsche Einheit auferlegt. На протяжении десятилетий его правление насаждало ложное единство в Югославии.
Indem wir unsere Freiheiten erneuern, werden wir unsere Einheit erneuern. Возродив наши гражданские свободы, мы возродим наше единство.
Nun, dieses grundsätzliche Gefühl von Einheit verlieren wir ganz schnell. Вот это основное чувство единства теряется у нас очень быстро.
Die erste besteht in der Reparatur der Einheit unseres Landes. Первое - это восстановление единства нашей страны.
Sie stellten nur den Mangel an Einheit bloß, der schon existierte. Они лишь выставляют на показ имеющееся отсутствие единства.
Tatsächlich wurde die heutige Einheit lediglich durch Maos Sieg 1949 gesichert. В действительности, сегодняшнее единство было закреплено лишь с победой Мао Цзэдуна в 1949 г.
Die Aufgabe dieser Passivität ist eine Voraussetzung für die Erhaltung der nationalen Einheit. Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство.
Chiracs Ausbruch beschädigt die europäische Einheit genau deshalb, weil er damit das Grundvertrauen erschüttert. Заявление Ширака нанесло такой серьезный удар по европейскому единству именно потому, что подорвало этот ключевой элемент доверия.
Können Hamas und Fatah ihre Differenzen überwinden und eine Regierung der nationalen Einheit bilden? Могут ли "Хамас" и "Фатх" отложить в сторону свои разногласия и сформировать правительство единства?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!