Примеры употребления "Durchführen" в немецком

<>
Hier können wir ausführliche Augenuntersuchungen durchführen. В этих центрах осуществляется полная диагностика глаз.
Während wir Rettungsaktionen durchführen, passiert genau das hier. Пока мы заняты спасением банкротов, это произошло.
Wir werden Ihre Versandaufträge mit äußerster Sorgfalt durchführen Мы обработаем Ваш груз с особой тщательностью
Okay, ich möchte eine kleine Demonstration für Sie durchführen. Теперь перейдём к наглядной демонстрации.
Wir konnten Dokumente liefern, konnten Arbeiten über Nacht durchführen. Можно было работать с документами, в том числе по сети.
Ich war überzeugt davon, das Schwimmen tatsächlich durchführen zu können. Я чувствовал в себе уверенность в том, что смогу проплыть.
Wie können wir diese Art von Aktivität auch anderswo durchführen? Каким же образом мы можем сделать подобную работу в других местах?
Und falls ja, in welchem Geist sollten sie ihre Arbeit durchführen? И если да, то каков должен быть характер их работы?
Welche Ersatzteile benötigen wir, um die besprochene Reparatur durchführen zu können? Какие запасные детали нам необходимы для того, чтобы мы могли произвести, согласованный с Вами ремонт?
Die Rechenmaschine wurde eigentlich hauptsächlich für das Durchführen von Bombenberechnungen eingesetzt. На самом деле машина использовалась в основном для расчётов для бомбы.
Bitte senden Sie uns Informationen, zu welchen Konditionen Sie Transportversicherungen durchführen können Пожалуйста, отправьте нам информацию о том, на каких условиях Вы можете оформлять страхование автотранспорта
Ich wollte dieses Schwimmen auf 5300 Meter Höhe über dem Meeresspiegel durchführen. Я собирался совершить заплыв на высоте 5300 метров над уровнем моря.
Wird er die für September vorgesehene Zinssatzerhöhung verschieben oder wie geplant durchführen? Сделает ли он паузу или подымет ставки в сентябре?
Wir sind uns darüber im klaren, dass niemand für uns Reformen durchführen wird. Мы понимаем, что никто не реализует реформы за нас.
Wir übermitteln nur ein paar kleine Datenstückchen, wenn wir Strassenkontrolle, Road-Pricing durchführen. Мы передаем всего лишь несколько бит данных, когда следим за обстановкой на дорогах, системой дорожных платежей.
Wir folgen Ihrem Vorschlag und lassen die Reparatur an dem Gerät hier durchführen Мы принимаем Ваше предложение и Вам отдаем аппарат в ремонт
Jede einzelne Google-Suche, die Sie durchführen, wird gespeichert und an die Kriminellen weitergeleitet. Каждый поисковый запрос сохраняется и отправляется преступникам.
Stellen Sie sich vor, unsere Gebäude, Brücken, Maschinen, all unsere Bauteile könnten Berechnungen durchführen. Представьте, что наши здания, мосты, машины, все наши кирпичи могли бы производить вычисления.
Doch werden die Täter, die die weibliche Beschneidung durchführen, nach wie vor selten bestraft. Но наказание за женское обрезание редко настигает виновных.
Dann fing ich an, das irgendwie aufzureißen, über die Berechnungen nachzudenken, die ich durchführen könnte. Затем я начал вникать в проблему и думать о том, какие вычисления мне могли бы понадобиться,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!