Примеры употребления "Dorn" в немецком

<>
Переводы: все9 шип4 другие переводы5
Es gibt keine Rosen ohne Dornen. Нет роз без шипов.
Die schönsten Blumen haben die schärfsten Dornen. У самых красивых цветов самые острые шипы.
Dann umzirkelte sie diese Dornen einen nach dem anderen mit dunkler Tinte. После этого, друг за другом она обводила эти шипы темными чернилами.
Und Stygimoloch, ein anderer Dinosaurier aus demselben Zeitalter, hat zur gleichen Zeit gelebt, ihm ragen Dornen aus dem Hinterkopf. А вот стигимолох - ещё один динозавр той же эры, живший в то же время, позади головы у него торчали острые шипы.
Unordnung ist uns wie ein Dorn im Auge. Нам некомфортно, когда неубрано.
"Ihr sollt keine Dornenkrone auf die Stirn der Arbeiter drücken. "Не следует возлагать на чело трудящегося корону из шипов.
Persönlich finde ich dies sinnvoll, aber den Befürwortern des freien Marktes in Europa müssen solche Maßnahmen ein Dorn im Auge sein. Для меня это имеет смысл, но такая политика станет анафемой европейским сторонникам свободного рынка.
Kurz gesagt erfordert echte Sicherheit im Zuge einer Flut von Selbstmordterroristen, dass auch wir den Willen zur Selbstaufgabe an den Tag legen, um die Unterstützung für die zu kappen, denen die Sicherheit der Gemeinschaft ein Dorn im hasserfüllten Auge ist. Обобщая, можно сказать, что подлинная безопасность при существовании такой напасти, как террористы-самоубийцы, требует и от нас демонстрации желания к самопожертвованию ради уменьшения поддержки тем, от чьей ненависти сообщество должно быть защищено.
Der verstorbene Rüdiger Dornbusch - der vor mir diese Kolumne schrieb - meinte, dass untragbare Situationen länger andauerten, als Ökonomen, die an die Rationalität und das Gleichgewicht des Marktes glauben, sich vorstellen könnten - und dass diese untragbaren Verhältnisse dann doch schneller zusammenbrechen, als alle für möglich gehalten hätten. Покойный Рудигер Дорнбух - который писал раньше статьи для этой рубрики - говорил, что неустойчивые ситуации длились дольше, чем могли себе представить экономисты, верящие в рациональность и равновесие рынка - а затем обычно обрушивались стремительнее, чем кто-либо мог себе представить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!