Примеры употребления "Don" в немецком

<>
Переводы: все19 дон19
Nennen wir ihn ebenfalls Don. Давайте назовём его тоже Доном.
Dies ist eindeutig eine Don Norman Uhr. Это точно часы Дона Нормана.
Handelsminister Don Evans ist ebenfalls Vorstandsvorsitzender einer Ölgesellschaft. Глава департамента сухопутных сил США Министр торговли США Дон Эванс также был исполнительным директором нефтяной компании.
Dann waren wir die Opfer von Don Porfirio. Позже - жертвами Дона Порфирио.
Es ist eine Zusammenarbeit zwischen Don und mir. Это результат моего сотрудничества с Доном.
"Don", sagte ich, "was zum Beispiel sind nachhaltige Proteine?" "Дон", - я говорю, - "Приведите мне несколько примеров полноценного белка".
Können Sie bitte den ersten Ton von "Don Giovanni" singen? Возьмите первую ноту из "Дон Жуана".
Der stellvertretende Fed-Chef Don Kohn beschrieb dies vor kurzem folgendermaßen: Как недавно выразился вице-председатель ФРС Дон Кон:
Also rief ich am nächsten Tag, kurz vor der Veranstaltung, Don an. Поэтому на следующий день, буквально перед встречей, я позвонил Дону.
Die einfachste Erklärung hierfür ist in Flauberts Beschreibung des Don Quichote zu finden: Простейшее объяснение этому можно найти в словах Флобера о "Дон Кихоте":
Deren Führer, Don Luigi Sturzo, wollte, dass die Volkspartei für tutti i liberi e forti - alle freien und starken Männer - attraktiv sei. Лидер партии дон Луиджи Стурцо хотел, чтобы партия привлекала всех свободных и сильных людей.
In ihrer burlesken Annäherung an das, was Menschlichkeit ausmacht, bilden Don Quichote und Sancho Pansa das unvergesslichste und liebenswerteste Paar von Clowns der Weltliteratur. В их пародийном подходе к гуманизму, Дон Кихот и Санчо Панса являются наиболее живучей и любимой клоунской парой в мировой литературе.
"Don", sagte ich, "nur um die Fakten richtig zu haben, ihr seid berühmt dafür, so weit draußen im Meer anzubauen, dass ihr die Umwelt nicht verschmutzt." "Дон",- говорю я, - "давай смотреть фактам в лицо, вы, ребята, известны тем, что ваши фермы так далеко от моря, что вы не загрязняете окружающую среду".
Wie Don Quichote - und Cervantes selbst - träumt der Künstler von anderen Regeln und Belohnungen als seine Mitmenschen, die es zufrieden sind, ihr tägliches Leben zu verdauen. Подобно Дон Кихоту, и самому Сервантесу, художник мечтает об иных правилах и ином вознаграждении, чем обычные люди, которые довольствуются перевариванием своей будничной жизни.
1998 starteten wir mit meinen Mentoren Don Burke und Oberst Mpoudi-Ngole diese Arbeit ueberhaupt erst in Zentralafrika um mit Jaegern zu arbeiten, in diesem Teil der Welt. Итак, в 1998 году, я вместе с моими наставниками Доном Берком и полковником Мпуди-Нголем приехал в Центральную Африку, чтобы начать работу с охотниками в этой части мира.
Waehrend der letzten 15 Jahre habe ich daran gearbeitet, die fruehere Schnittstelle zu studieren - was ich als "virales Geschwaetz" markiert habe, ein Ausdruck den mein Mentor Don Burke gepraegt hat. Итак, в течение последних 15 лет я работал над изучением ранней стадии проявления вирусов - я назвал её "вирусным фоном" - термин, предложенный моим наставником Доном Берком.
Es kann deshalb nicht überraschen, dass Don Quichote und Sancho Pansa im Verlaufe der vergangenen 400 Jahre viele artverwandte Charaktere und Nachahmer hervorgebracht haben, einschließlich der zahllosen possenreißerischen Herr-und-Diener-Paare. Неудивительно поэтому, что за последние 400 лет Дон Кихот и Панса породили множество родственников и последователей, включая бесчисленные шутовские пары "господина и слуги".
Und in der Tat, den Kern des Don Quichote bildet etwas Grundlegendes, das wir wussten, bevor wir das Buch lasen, das jedoch erst, nachdem wir seine hypnotisierende Reise abgeschlossen haben, ein Teil unseres Wesens wurde. Действительно, в основе "Дон Кихота" лежит нечто существенное, что мы знали еще до того, как прочитали эту книгу, но что стало частью нашего существа только после того, как мы закончили это захватывающее путешествие.
Und doch gibt es in dem Prozess in der Stadt Rostow am Don gegen Oberst Yuri Budanow wegen Kindsentführung, Vergewaltigung und Mord an einem 18 Jahre alten Mädchen namens Elsa Kungaeva aus Tschetschenien, Anklänge an die berühmte Dreyfus Affäre, die Frankreich vor einem Jahrhundert gespalten hatte. Однако суд над полковником Будановым в Ростове-на-Дону, который обвиняется в похищении, изнасиловании и убийстве чеченской девушки Эльзы Кунгаевой, напоминает известное дело Дрейфуса, разделившее Францию сто лет назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!