Примеры употребления "Dissidenten" в немецком

<>
Переводы: все68 диссидент57 диссидентский1 другие переводы10
Im Iran schlug eine Dissidentengruppe, nicht die IAEO Alarm. В случае Ирана информация поступила от диссидентской группы, а не МАГАТЭ.
Wir haben keine Quellen, die Dissidenten gegen andere Quellen sind. У нас нет "источников-перебежчиков".
Sie verblassen im Vergleich zu den Risiken, die Dissidenten in geschlossenen Gesellschaften auf sich nehmen. Этот риск - ничто по сравнению с риском людей, высказывающих своё несогласие в "закрытых" государствах.
Inländische Reisebeschränkungen werden dazu benutzt, um Rechtsanwälte von Dissidenten von ihren Mandanten fern zu halten. Ограничения на перемещения внутри страны используются для того, чтобы не позволить адвокатам представлять в суде обвиненных в диссидентстве клиентов.
Ich brauche Querdenker, Dissidenten, Abenteurer, Außenseiter und Rebellen, die Fragen stellen, Regeln brechen und Risiken eingehen. Мне нужны яркие индивидуалисты, авантюристы, аутсайдеры и бунтари, которые задают вопросы, нарушают правила и рискуют.
Die Hartnäckigkeit der IAEA hat außerdem einen Großteil des iranischen Nuklearprogramms ausgeräuchert - allerdings erst, nachdem iranische Dissidentengruppen die Existenz einiger der geheimen Anlagen des Regimes aufgedeckt hatten. Настойчивость МАГАТЭ также пролила свет на большинство ядерных программ Ирана, хотя это стало возможным только после, того как группа иранских диссидентов рассказала о секретных планах режима.
So wurde beispielsweise im Jahr 1998 ein Ingenieur aus Shanghai zu einer zweijährigen Haftstrafe verurteilt, weil er 30.000 chinesische E-mail-Adressen an einen Newsletter für Dissidenten in Übersee verkauft hatte. Во-первых, оно может посадить в тюрьму тех, кто нарушает его политику в отношении средств информации.
Während die iranische Führung die liberalen Dissidenten weiter unterdrückt, fühlt sie sich jetzt sicher genug, von einer "Versöhnung" mit Teilen der "loyalen" Opposition zu sprechen - Ahmadinedschads konservativen und reformorientierten Gegnern, die das islamische System als Solches erhalten möchten. Пока руководство Ирана продолжает репрессировать либеральных инакомыслящих, оно чувствует себя достаточно безопасно, чтобы говорить о "согласии" с частью "лояльной" оппозиции - консервативными и ориентированными на реформы противниками, которые хотят сохранить исламскую систему как таковую.
Bevor die Demonstrationen in Ägypten und Tunesien ihren Anfang nahmen behaupteten viele, dass politische Reformen keine wirkliche Dringlichkeit besäßen und dass diejenigen, die einen Wandel fordern, die öffentliche Stimmung nicht verstünden - die Dinge seien nicht so schlecht wie es von den Dissidenten dargestellt würde. До начала протестных выступлений в Египте и Тунисе большое количество людей убежденно утверждали об отсутствии острой необходимости в строчном проведении политической реформы и о том, что те, кто призывал к переменам, не понимали общественного настроения, что обстоятельства не настолько плохи, какими их представляли несогласные.
Doch diese Dienste sind besonders verbreitet in totalitären Staaten wie dem Iran, wo Dissidenten ausländische Anbieter wie Gmail verwenden, da sie wissen, dass sie denen mehr vertrauen können als lokalen Anbietern und dass sie über SSL-Verbindungen verschlüsselt sind, so dass die lokale Regierung nicht in ihren Gesprächen herumschnüffeln kann. но особенно популярны эти сервисы в тоталитарных государствах, таких как Иран, где оппозиция использует зарубежные сервисы, например Gmail, потому что знает, что они более благонадежны, чем местные, и используют шифрование на базе SSL, то есть местное правительство не может совать нос в их разговоры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!