Примеры употребления "Deutschen" в немецком

<>
Переводы: все552 немецкий380 германский33 другие переводы139
Ein Triumph des deutschen Modells Празднование торжества немецкой модели
Auch der Finanzvorstand einer großen deutschen Bank ist sich sicher: Финансовый директор одного из крупнейших германских банков тоже не сомневается:
der polnischen und der deutschen. польскую и немецкую.
Egon Krenz, der kommunistische Führer der Deutschen Demokratischen Republik, hat es eine "vermasselte" Situation genannt. Эгон Кренц, коммунистический лидер Германской Демократической Республики назвал все это "головотяпством".
Die Politik der deutschen Konservativen Немецкое консервативное кредо
Im Oktober 2003 entdeckten italienische Inspekteure auf einem deutschen Schiff, das in Taranto, Italien lag, Zentrifugen mit Ziel Libyen. В октябре 2003 года итальянские инспекторы обнаружили на германском судне, пришвартовавшемся в итальянском городе Таранто, тайник с центрифугами, предназначенными для Ливии.
Die deutschen Wachen langweilten sich. Охранники немецкого лагеря смертельно скучают.
Dass der französische Präsident Jacques Chirac in den USA noch unbeliebter ist als Schröder mag deutschen Diplomaten ein kleiner Trost sein. Тот факт, что президент Франции Жак Ширак в США пользуется еще меньшей популярностью, чем Шредер, служит для германских дипломатов некоторым утешением.
Ich schreibe an meinen deutschen Freund. Я пишу своему немецкому другу.
Im Gegensatz dazu ist die Stimmung in deutschen Haushalten nüchterner, wie eine in der einflussreichen Tageszeitung Die Welt veröffentlichte Umfrage zeigt: С другой стороны, германские семьи, как свидетельствуют результаты недавнего опроса, опубликованного влиятельной ежедневной газетой Die Welt, находятся в более сдержанном настроении:
Einen schönen Tag der Deutschen Einheit! С Днём немецкого единства!
Heute Abend wird der israelische Regierungschef Herr Netanjahu bei seiner deutschen Kollegin Frau Merkel im Bundeskanzleramt in Berlin zu Gast sein. Сегодня вечером глава израильского правительства господин Нетаньяху посетит свою германскую коллегу - федерального канцлера госпожу Меркель в её берлинской резиденции.
Tom hat einen starken deutschen Akzent. У Тома сильный немецкий акцент.
Damals leckte sich die französische Armee ihre Wunden nach ihrer Niederlage bei Sedan und infolge der Gründung des deutschen Kaiserreiches durch Bismarck. В то время французская армия зализывала раны после поражения у Седана и основания германской империи Бисмарка.
Im Deutschen werden Substantive immer großgeschrieben. В немецком языке существительные всегда пишутся с заглавной буквы.
Und wie stark könnten die französischen und deutschen Banken kompromittiert werden - und welche weiteren finanziellen Belastungen kommen möglicherweise auf Frankreich und Deutschland zu? И насколько германские и французские банки готовы будут пойти на компромисс - и, таким образом, сколько ещё фискального предела прочности есть в запасе у Германии и Франции?
Er spricht Englisch mit einem deutschen Akzent. Он говорит по-английски с немецким акцентом.
"Schönheit und Schrecken" folgt einzelnen Personen wie Florence Farmborough, einer englischen Krankenschwester in der russischen Armee, und Richard Stumpf, einem jungen deutschen Schiffsmatrosen. "Красота и скорбь" прослеживает судьбу таких людей, как Флоренс Фармборо, английская медсестра в русской армии, и Рихард Штумпф, молодой моряк германского Флота открытого моря.
Er spricht mit einem deutschen Akzent Englisch. Он говорит по-английски с немецким акцентом.
Die immer weiter auseinander klaffenden Zinsspreads zwischen deutschen Staatsanleihen und denen anderer Länder zeigen, dass man dieses Risiko auf den globalen Anleihemärkten ernst nimmt. Увеличивающийся разрыв между процентными ставками на германские евробонды и евробонды некоторых других стран показывает, что рынок облигаций воспринимает этот риск серьезно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!