Примеры употребления "Dabei ist" в немецком

<>
Die wichtigste Frage dabei ist: Главный вопрос состоит в следующем:
Dabei ist sie von großer Bedeutung. При всем этом она чрезвычайно важна.
Dabei ist Malaria vermeidbar und behandelbar. Предотвратить и излечить малярию можно.
Das politische Problem dabei ist einfach: Политическая проблема проста.
Dabei ist dies eine statische Kultur. И это статичная культура.
Und das Ziel dabei ist ganz einfach. Фокус достаточно прост.
Dabei ist Wissenschaftler sein auch nicht einfach! Да, а ведь заниматься наукой тоже трудно!
Das Problem dabei ist, dass die Leute ausflippen. Проблема в том, что люди волнуются.
Und dabei ist ein großer Anteil an Technik involviert. И для этого нужно много технического мастерства.
Ein Weg dabei ist, Chinas Motive besser zu verstehen. Один из способов сделать это состоит в понимании мотивов Китая.
Der Gedanke dabei ist, eine wandernde Show zu machen. Идея в том, чтобы сделать нечто вроде передвижной выставки.
Dabei ist Hishamuddin Hussein bei Weitem kein muslimischer Hardliner. Как ни странно, Хишамуддин Хуссейн далеко не является сторонником жёсткой исламской политики.
Dabei ist die Malaria eine vermeidbare und behandelbare Krankheit. И все же малярия - это предотвратимое и поддающееся лечению заболевание.
Die kritische Variable dabei ist der dem Zinssatz aufgeschlagene Risikozuschlag: Надбавка за риск, прилагаемая к процентной ставке, является критической переменной:
Beunruhigend dabei ist allerdings die vermeintliche "ethnische Reinheit" der Datenbank. Однако предметом для беспокойства может быть предполагаемая "этническая чистота" базы данных.
Nun, kann irgenjemand das Raubtier sehen, welche dabei ist, Sie anzugreifen? А может ли кто-нибудь разглядеть хищника, готового на вас броситься?
Das Problem dabei ist, dass sie einen Mangel an Proben hatten. Сложность в том, что учёные ограничились добытыми образцами.
Dabei ist zu berücksichtigen, dass der IPCC tausende Seiten Text produziert. Здесь необходимо понимать, что МГИК публикует тысячи страниц текста.
Dabei ist ein Mittel gegen die "Problemvögel" bisher nicht in Sicht. Решение проблемы птиц, однако, пока далеко не достигнуто.
Das Bemerkenswerte dabei ist, dass Psychologen dies bereits seit 30 Jahren wissen. Самое удивительное в этом то, что психологи знают об этом вот уже 30 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!