Примеры употребления "Booten" в немецком

<>
Переводы: все87 лодка78 другие переводы9
An einem Ort wie Sarasota, in Florida, beträgt der zeitliche Abstand zwischen den Booten, die innerhalb der 100-Meter-Entfernung an einer Delfingruppe vorbeifahren, im Durchschnitt sechs Minuten. В местах типа Сарасоты, в штате Флорида, средний интервал между лодками, проходящими на расстоянии сотни метров от дельфинов, составляет шесть минут.
Von den für den Transport des Impfstoffes in unzugängliche Gebiete benötigten Fahrrädern und Booten, über Kühlschränke und Kühlboxen zur Lagerung des Impfstoffes bis hin zu den für diese Geräte notwendigen Batterien wurde alles gezählt und budgetiert. Каждая деталь, от количества велосипедов и лодок, необходимых для того, чтобы доставить вакцину в недоступные на другом транспорте места, до количества холодильников и холодильных камер, необходимых для сохранения эффективных свойств вакцины, даже батарейки, необходимые для зарядки холодильников, были подсчитаны, и на них был составлен бюджет.
Versuche das Boot zu treffen. Попробуйте попасть в лодку.
Wir sitzen im selben Boot. Мы в одной лодке.
Sie saßen in einem Boot. Они сидели в лодке.
Kann man hier Boote ausleihen? Здесь есть прокат лодок?
Wir alle sitzen in demselben Boot. Мы все в одной лодке.
Und er besaß ein wunderschönes Boot. И у него была эта прекрасная лодка.
Wir fuhren mit einem Boot flussabwärts. Мы плыли на лодке вниз по реке.
Wir sitzen alle im gleichen Boot. Мы все находимся в одной лодке, живем на одной планете.
Auf dem See waren einige Boote. На озере было несколько лодок.
Er soll Boote sehr schnell abschleppen. С его помощью можно очень быстро буксировать лодки.
Wenn das Boot leckt, gehen alle unter. Если лодка даст течь, то все потонут.
Das Boot wurde durch die Strömung abgetrieben. Лодку снесло течением.
Schauen Sie sich diese beiden Boote an. Посмотрите на эти две лодки.
Das Boot hat ein paar Kratzer abbekommen, ich auch. Лодку немного покарежило, меня, впрочем, тоже.
Das zeigt, dass wir alle in einem Boot sitzen. Это показывает, что мы с ними в одной лодке.
Sie saßen in einem Boot, welches den Fluss hinabfuhr. Они сидели в лодке, которая плыла вниз по реке.
Auf der linken Seite sehen Sie ein kleines Boot. Слева видно маленькую лодку.
Zweitens sitzen alle Länder der Eurozone letztlich im selben Boot. Второй - все страны еврозоны находятся, по сути, в одной и той же лодке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!