Примеры употребления "Bleibe" в немецком

<>
Ich bleibe aber genau hier stehen. Я пока тут постою.
Außer, wenn ich nachts wach bleibe. Хотя, наверное именно из-за этого я не сплю по ночам.
Ich bleibe bei meiner ursprünglichen These. Я повторю уже сказанное мною ранее.
Und dennoch bleibe ich bei meiner Behauptung. И, тем не менее, я еще раз повторяю свое заявление.
ich allerdings bleibe, was dieses Konzept angeht, skeptisch. Эти так называемые страны БРИК пользуются неослабевающим вниманием журналистов, но я, всё же, отношусь к данной концепции скептично.
"Ich bleibe mit Iveta zusammen, daran ändert sich nichts." "Я буду с Иветой, я не собираюсь это менять".
Ich bleibe aus reinem Enthusiasmus bei Zeppelinen und Ozeandampfern. Я умудрился на чистом энтузиазме присобачить и цеппелин, и океанский лайнер.
Ich bleibe hier, weil ich Ihnen die Leistung dieser Technologie demonstrieren möchte. Ну и я здесь, потому что хотел показать, насколько это мощная технология
Ich bleibe auf und schaue mir Filme an und besonders die Frauen in diesen Filmen. Я сижу по ночам и смотрю фильмы и внимательно наблюдаю за женщинами в фильмах.
Deshalb bleibe ich trotz der heutigen Zweifel und Schwierigkeiten bei meinem unerschütterlichen Glauben an Europa. Так что, несмотря на сегодняшние сомнения и трудности, я сохраняю твердую веру в Европу.
Ich möchte, dass du sie mit nach Hause nimmst, denn wir haben keine sichere Bleibe." Я хочу, чтобы ты взяла её к себе домой, ведь у нас нет безопасных домов".
Aber wo sollen die Menschen ohne Bleibe - es sind Hunderttausende, ja vielleicht über eine Million - leben? Но где же жить перемещенным людям, числом в сотни тысяч, а может и более миллиона?
Dies wird es Hunderttausenden von Menschen ohne Bleibe ermöglichen, in ihre Dörfer zurückzukehren und von der Landwirtschaft zu leben. Это даст возможность сотням тысяч перемещенных людей вернуться в свои деревенские общины и жить сельским хозяйством.
Ich weiß, dass ich unglaublich nervös und aufgeregt bin, hier oben zu sein, was zu einem Großteil verhindert, dass ich cool bleibe. Я знаю, что я очень нервничаю и волнуюсь от того, что я здесь, и это очень сказывается на моей спобособности держать себя в руках.
Ich bleibe dran, bis sich das Ganze ausbreitet durch Chatrooms und Nachahmer und Mütter, die ihre Kinder vielleicht ins Bett stecken und dabei singen: Буду приглядывать до тех пор, пока все не разлетится, чтобы в холлах говорили, копировали, и мамочки, укладывая своих деток в постель, возможно бы запели:
Dieser Ansatz stellte das bisher gültige keynesianische Dogma in Frage, das Ziel der makroökonomischen Politik solle die Vollbeschäftigung sein, wobei die Kontrolle der Inflation der Lohnpolitik überlassen bleibe. Это утверждение опровергло предыдущее общепринятое кейнсианское мнение, что макроэкономическая политика должны быть направлена на обеспечение полной занятости, а контроль над инфляцией должен осуществляться посредством политики в области зарплаты.
eine Bleibe mit adäquaten Anschlüssen an öffentliche Versorgungsnetze, eine gute Ausbildung für ihre Kinder, Arbeitsplätze, die es ihnen ermöglichen, für ihre Familien zu sorgen und Kontakt mit der Mehrheit in ihrer Gesellschaft. дом с соответствующими услугами, пристойное образование для детей, работа, которая позволяет им обеспечивать свои семьи и взаимодействие с большей частью общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!