Примеры употребления "Bill" в немецком

<>
Переводы: все187 билл157 бил11 билль7 другие переводы12
Wir haben im "Stimulus Bill" - es ist interessant. На самом деле у нас есть экономический план стимуляции - очень интересный -
Vielleicht haben Sie schon mal von Bill Walton gehört, einem meiner besten Spieler. Один из моих игроков, вы наверняка о нём слышали,
Während des Präsidentschaftswahlkampfs 2000 lobte Bush die Effektivität der Katastrophenschutzbehörde FEMA unter Bill Clinton. Но существенная доля ответственности приходится и на администрацию Буша.
Das sind die Menschen, die sich in Bill Clintons Universum als Helden und Heldinnen abzeichnen. Это могут быть люди, которые являются своего рода героями и героинями
Bill Emmott, Ex-Herausgeber der Zeitschrift The Economist, argumentiert in seinem neuen Buch The Rivals: Оглядываясь в прошлое, можно сказать, что так же, как и шаг Никсона, подход Буша к Индии является целесообразным".
Bill, ich glaube ich spreche für fast alle Menschen hier, wenn ich sage, ich hoffe wirklich, dass Ihr Wunsch wahr wird. Что ж, думаю, что выражу мнение большинства, если искренне пожелаю исполнения Вашего желания.
Denn es mutet im Gegenteil gar nicht so ungeheuerlich an, dass Bill Gates bei den US-amerikanischen Wahlen nicht mehr Stimmen als andere hat, obwohl er doch mehr zur Staatskasse beiträgt. Действительно, даже предположение, что Гейтс может иметь больше, чем один голос, звучит шокирующе.
Und für Obama wird es fast unmöglich die Unterstützung des Kongresses für eine Erneuerung des Plan Colombia zu gewinnen, jenes Anti-Drogen und Aufstandsbekämpfungsprogramms, das Bill Clinton im Jahr 1999 lancierte. и Обаме окажется практически невозможно возобновить в Конгрессе "План Колумбия" - программу борьбы с наркотиками и повстанцами, запущенную в 1999 г.
Sudan erfuhr den Hauptstoß der US-Vergeltungsmaßnahmen, als Präsident Bill Clinton die Bombardierung einer offensichtlich harmlosen pharmazeutischen Fabrik nahe Khartum als Vergeltung für einen terroristischen Angriff befahl, den Osama bin Laden gefördert hatte. Судан принял на себя основную тяжесть возмездия США, когда президент Клинтон приказал подвергнуть бомбардировке скорее всего безобидную фармацевтическую фабрику близ Хартума в качестве возмездия за террористические акты, организованные Осамой бен Ладеном.
Zwar unterscheidet sich der Schutz gegen Raketen, von Bill Clinton (zögerlich) und von George W. Bush (enthusiastisch) propagiert - mit massiver Unterstützung durch den amerikanischen Kongress -, von Ronald Reagans zwanzig Jahre altem Star-Wars-Traum: Буш (George W. Bush) (с энтузиазмом) - значительно отличается от мечты о звездных войнах Рональда Рейгана (Ronald Reagan) двадцать лет назад:
Was Bill Clinton eigentlich gesagt hat war, dass die Möglichkeit von Außenministerin Hillary Clinton andere Länder zu bereisen und gemeinsam mit ihrem früheren politischen Rivalen die nationalen Interessen zu verfolgen, ein überzeugendes Beispiel dafür ist, wie Demokratie funktionieren sollte. Но президент Клинтон на самом деле имел в виду, что способность госсекретаря Клинтон ездить по разным странам и работать вместе со своим бывшим политическим соперником, борясь за национальные интересы, - яркий пример того, как демократия должна работать.
Als Grund zum Handeln wird auf Bosnien verwiesen, wo die NATO Mitte der 1990er Jahre zu lange damit wartete, die Zivilbevölkerung zu schützen, und auf Ruanda, wo später Präsident Bill Clinton äußerte, er bereue, nicht eingegriffen zu haben, um das Leben unschuldiger Menschen zu retten. Некоторые из них, в качестве основания к действию, ссылаются на Боснию, где НАТО потребовалось слишком много времени для принятия решения о защите гражданского населения в середине 1990-х годов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!