Примеры употребления "Bemerkenswert" в немецком

<>
Aber einer war besonders bemerkenswert. Один из них особенно выделялся.
Das alles war äußerst bemerkenswert. Все это было довольно необычно.
Sie könnte sich bemerkenswert schnell auflösen. Она может ускориться удивительно быстро.
Alle Punkte sind nicht weiter bemerkenswert. Все пункты абсолютно заурядны.
Die ursprüngliche Vereinbarung scheint bemerkenswert klar: Оригинальное соглашение кажется предельно ясным:
Der Wandel innerhalb der Regierung ist ebenfalls bemerkenswert. Изменения внутри правительства также стоят внимания.
Die Einstellung, die sie hatten, war absolut bemerkenswert. Сила духа, которую они демонстрируют, - поразительна.
Viele solcher Dinge geschehen, es ist wirklich bemerkenswert. Существует множество подобных проектов, это действительно очень интересно.
Aber das Begnadigungsgesuch ist an sich schon bemerkenswert. Однако само наличие требования о помиловании - уже довольно существенный фактор.
Bemerkenswert ist, dass sie überhaupt so lange Bestand hatte." Стоит отметить то, что это продолжалось слишком долго".
Angesichts dessen verhält sich die japanische Öffentlichkeit bemerkenswert apathisch. Тем не менее, японская общественность проявляет поразительную апатию.
Zudem ist die Ansicht einer sich verschlechternden Wirtschaftsentwicklung bemerkenswert verbreitet. Более того, сокращение возможностей экономического роста удивительно широко распространено.
Aber wenn man die Links liest, ist es schon bemerkenswert. Но если начать читать ссылки, то это просто поразительно.
Doch seine Bilanz als Beeinflusser der US-Regierung ist bemerkenswert; Но история его деятельности в правительстве поразительна;
Dennoch wissen wir auch, dass die individuellen Ansichten bemerkenswert heterogen sind. Но мы также знаем, что индивидуальные мнения в значительной степени неоднородны.
Ich wollte Ihnen dieses Bild nur zeigen, da es bemerkenswert ist. Я просто хочу показать эту картинку, потому что она заслуживает внимания.
Die Flexibilität des Arbeitsmarktes auf dem US-Dienstleistungssektor ist wirklich bemerkenswert. Гибкость рынка труда в сфере обслуживания США действительно поразительна.
Im Lauf der Zeit haben sich Parasiten zu bemerkenswert komplexen Lebewesen entwickelt. В ходе эволюции паразиты превратились в исключительно совершенных созданий.
Im Hinblick auf verfassungsmäßige Symbolik bietet Europa aber ein bemerkenswert heterogenes Bild. Однако в вопросах конституционной символики и иконографии Европа крайне разнородна.
Doch die koreanischen und taiwanesischen Demokratien erscheinen, ungeachtet ihrer gelegentlichen Ausbrüche, bemerkenswert robust. Однако, несмотря на периодические ссоры, корейская и тайваньская демократии выглядят довольно здоровыми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!