Примеры употребления "Bemerken" в немецком

<>
Ich möchte, dass Sie zweierlei bemerken. и обратите внимание на две вещи.
Aber bemerken Sie, wie begeistert sie sind. Но вы видите уровень воодушевления.
Und Sie werden kaum diese Hütte bemerken. И вы едва можете различить там эту хижину.
Und Sie werden etwas an Tarawa bemerken; В Тараве есть одна особенность:
"Sie werden das bei den bevorstehenden Spielen bemerken". "Вы убедитесь в этом в будущих матчах.
Bemerken Sie, wie sie ihr Büro dekoriert haben. Ещё раз, обратите внимание, как они украсили офис.
Bemerken Sie das Information Teil der Geschichte wurde. Обратите внимание, что информация стала частью нашей истории.
Kinder - Man kann diese Anzeichen bei Kindern bemerken. Дети - вы можете наблюдать эти признаки в детях.
Hier bemerken sie, dass der Computer ausgefallen ist. Здесь произошёл сбой компьютера.
Beim Eintreffen bemerken Sie, dass Sie einen verloren haben. Когда вы приходите, то обнаруживаете, что потеряли одну из них.
Und Sie werden ebenfalls Graphiken auf dem Screen bemerken. Вы также увидите визуализацию на экране.
Sie bemerken, Stufe Eins sagt im Prinzip "Das Leben ist beschissen." Как вы поняли, девиз Уровня Один, это фактически "Жизнь - дерьмо".
Aber am Ende, in der Jaisalmer Region, bemerken Sie - in Bikaner - solche Dinge: Но в конце этих каналов, в районе Джайсалмера, и Биканера, вы можете видеть следующее:
Erstens können sie Leute tatsächlich Sicherheit geben und hoffen, dass sie es bemerken. Первый - можно реально защитить людей и надеяться, что они обратят внимание.
Die unmittelbarsten Veränderungen, die wir bemerken werden, sind Dinge wie in der Medizin. Самые немедленные перемены, которые мы увидим, это в медицине.
Und als sie das tun, bemerken sie hinter der Scheibe, finden sie mich. И когда машину разрезают, то под стеклом находят находят меня,
Aber Sie bemerken sie nicht, da die schwache Kernkraft ihren Namen zu Recht trägt. Но вы их не чувствуете, потому что слабое взаимодействие названо правильно.
Wir kommunizieren auf diese sehr visuelle Art miteinander, ohne zu bemerken, was wir tun. Мы все общаемся друг с другом таким исключительно визуальным способом, даже не осознавая, что именно мы делаем.
Wenn sie Sie sich ansehen, werden Sie bemerken, dass sie noch nicht göffnet worden ist. Если вы присмотритесь, то увидите, что он никогда не открывался.
Und keiner der Menschen und keins der Tiere, naja, sie schienen sie gar nicht zu bemerken. И никто из людей или животных не обращал на нее внимания
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!