Примеры употребления "Bedeutung" в немецком с переводом "важность"

<>
Irland hat die Bedeutung ausländischer Direktinvestitionen aufgezeigt. Ирландия показала важность прямых иностранных инвестиций.
Die Welt sollte außerdem die Bedeutung Japans anerkennen. Мир также должен осознать важность Японии.
Das ist ein historischer Vorgang von eminenter Bedeutung. Это историческое событие огромной важности.
Tatsache aber bleibt, dass Ideen von Bedeutung sind. Тем не менее, не стоит отрицать важность идей.
Für einen Politiker ist Vertrauen von zentraler Bedeutung. Доверие имеет первостепенную важность для всех политиков.
Man kann die Bedeutung dieser Entscheidung nicht überbetonen. Важность данного решения невозможно переоценить.
Darüber hinaus wird dabei die Bedeutung des Vertrauens ignoriert. Более того, она игнорирует важность доверия.
Doch es wäre falsch, die Bedeutung der Geschehnisse herunterzuspielen. Однако было бы неправильно преуменьшать важность произошедшего события.
Doch wir sollten die Bedeutung der Ideologie nicht herunterspielen. В то же время, мы не должны недооценивать важность идеологии.
Cat-Bonds haben in den letzten Jahren an Bedeutung gewonnen. За последние годы важность катастрофных облигаций выросла.
Der Aufbau von effektiven Institutionen ist ebenfalls von immenser Bedeutung. Создание эффективных институтов обладает не меньшей важностью.
Die Bedeutung dieser Schritte wurde freilich bisher nur unzureichend verstanden. Однако важность указанных шагов не находит должного понимания.
Der Weltwährungsfonds hat die Bedeutung von Mitwirkung und Eigentum erkannt. Фонд признал важность участия и права собственности.
Man kann die Bedeutung dieses Falles jedoch auch leicht überbewerten. Но важность и этого случая легко преувеличить.
Die Bedeutung einer wettbewerbsfähigen Währung für das Wirtschaftswachstum ist unbestreitbar. Важность конкурентоспособной валюты для экономического роста нельзя отрицать.
Auch die Umweltwissenschaften - zweifellos Disziplinen von eminenter Bedeutung - gehen leer aus. Науки об окружающей среде - несомненно фундаментальной важности - тоже не получили никакого результата.
Das tut der Bedeutung der Frage, die Shiller aufwarf, keinen Abbruch. Тем не менее, важность вопроса, поставленного Шиллером, нисколько от этого не уменьшается.
Jüngste Ereignisse in drei Ländern haben die Bedeutung dieser Fragen herausgestellt. Последние события в трех странах подчеркнули важность этого вопроса.
Hinter ihrem exaltierten Namen verbarg sich eine Innovation von großer diplomatischer Bedeutung: За ее возвышенным названием скрывалась новая идея огромной дипломатической важности:
Sie zeigen zugleich die Bedeutung der Einbindung in das soziale Gefüge auf. Они также демонстрируют важность социальной связанности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!