Примеры употребления "Bedarf" в немецком с переводом "требовать"

<>
Es bedarf keiner speziellen Schulung. Оно не требует специального обучения.
Das System bedarf jedoch der Überarbeitung. Но система требует пересмотра.
Es bedarf auch gewisser neuer Organisationsansätze. Такая структура требует новых организационных подходов.
Aber eine ernsthafte Opposition bedarf auch seriöser Führung. Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства.
Das alles bedarf der Planung und jahrelanger Umsetzung. Все эти капиталовложения требуют планирования и многих лет реализации.
Eine derartige Symbiose bedarf einer gesunden Nichtbeachtung von Konventionen. Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей.
Um all das zu verwirklichen, bedarf es eines klaren Plans. Все это требует трезвого мышления.
Zur Verbesserung der Kohlenstoffproduktivität bedarf es einer Verbesserung der Bodenproduktivität. Улучшение углеродной продуктивности требует улучшения продуктивности земли.
Der dritte Aspekt ist der große Bedarf in den Entwicklungsländern. Третья проблема - это главное требование развивающихся стран.
Dazu bedarf es eines grundlegenden Verständnisses jeder Tierart und ihrer Biologie. Это требует тщательного понимания каждого вида животных и его биологии.
Diese Vorstellung ist so neuartig, dass sie einer weiteren Erläuterung bedarf. Эта идея является настолько новой, что требует дальнейшего развития.
Es bedarf hunderte Schritte, und es dauert eine lange, lange Zeit. Он требует сотни шагов и занимает длительное время.
Dazu bedarf es besserer Beziehungen mit allen aufstrebenden Mächten dieser Welt. Это требует налаживания лучших отношений со всеми мировыми великими державами.
Doch es gibt noch eine weitere internationale Einkommensdivergenz, die unsere Aufmerksamkeit bedarf. Но существует еще одно международное различие в уровне доходов, которое требует нашего внимания.
Ich habe eine Lösung die keinerlei Maschienen bedarf, noch Feuerholz, noch Gas. У меня есть решение, не требующее участия техники, использования древесины или газа.
In Europa bedarf es einer engmaschigen Überwachung verschiedener, extremistischer "Single-Issue"- Gruppierungen. В Европе различные доморощенные экстремистские группы "одной проблемы" требуют тщательного мониторинга.
Ein brauchbares internationales Finanzsystem bedarf eines Mechanismus, der diese Ungleichgewichte in Schach hält. Устойчивая международная финансовая система требует наличия механизма способного контролировать несоответствия.
Um den Willen der Menschen festzustellen, bedarf es seines Ausdrucks an den Wahlurnen. Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования.
Um diesen Bedrohungen entgegenzuwirken, bedarf es der Zusammenarbeit zwischen Regierungen und internationalen Institutionen. Они требуют сотрудничества между правительствами и международными учреждениями.
Und die Fähigkeiten die es bedarf um diese Sachen anzugehen sind sehr weit. И квалификации требуемые для решения этих вопросов - очень обширные.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!