Примеры употребления "Bau-" в немецком

<>
Sie brauchten fast 50 Millionen Jahre, um zu lernen wie man den Bau einer Abalone-Muschel perfektioniert. Им понадобилось 50 миллионов лет, чтобы научиться делать такую раковину.
Den Bau eines Hauses beginnt man nicht mit dem Dach. Дом не строят с крыши.
Der Bau dieser Brücke ist eine enorme Leistung Сооружение этого моста - это не стандартная работа
In Frankreich haben wir eine Sicherheitsbehörde, die kompromisslose und transparente Kontrollen in bereits existierenden Werken wie beispielsweise am Bau in Flamanville durchführt. Во Франции мы имеем орган безопасности, который осуществляет бескомпромиссный и прозрачный контроль существующих энергетических центров, таких как Фламанвиль.
Gleichzeitig hat die Regierung den Bau von Wohnhochhäusern zur Aufnahme der wachsenden Stadtbevölkerung unterstützt und vielfältige Transportmöglichkeiten wie Autobahnen, Schienensysteme und U-Bahn-Linien entwickelt, die die Menschen mit Arbeitsplätzen innerhalb oder zwischen den Städten verbinden. В то же время, правительство поддержало строительство высотных жилых зданий, способных обеспечить жильем растущее городское население и разработало несколько видов транспорта, включая автомобильные дороги, железные дороги и линии метро, которые помогли соединить людей с рабочими местами внутри города и между городами.
Wir dachten, der Bau würde 100 Millionen Dollar kosten. Мы полагали, что на строительство понадобится 100 млн.долларов.
Bei ihrem Bau musste aus dem Zweiten Weltkrieg datierenden Minenfeldern ausgewichen werden. Чтобы построить его, надо было обойти минные поля, оставшиеся со второй мировой войны.
Die Parteiführung der BJP trieb das "Hindutva"-Thema und den Bau des Ram-Tempels in derart lächerlicher Weise auf die Spitze, dass sich säkular orientierte Wähler trotz ihrer Wertschätzung des wirtschaftlichen Fortschritts von der Partei abwandten. Лидеры ПБД так сильно восхваляли издание "Хиндутва" на хинди и храм Рама, что от них отвернулись миряне, несмотря на то, что их надежды на развитие экономики были велики.
Sieben Länder sind am Bau beteiligt. Семь сторон участвуют в проекте.
Patek, der knapp zehn Jahre als eine der meistgesuchten Personen Südostasiens auf der Flucht war, wurde gestern für seine Rolle beim Bau von Sprengkörpern für den Bombenanschlag zu einer Haftstrafe von 20 Jahren verurteilt. Патек, который провел почти 10 лет в бегах, как один из самых разыскиваемых людей в Юго-Восточной Азии, был вчера приговорен к 20 годам лишения свободы за его роль в создании взрывных устройств, использованных во время теракта.
Mit dem Bau einer dieser Siedlungen wurde nur Stunden vor Eintreffen des Ministers zu Gesprächen begonnen. Когда бывший государственный секретарь США Джеймс Бейкер начал свою челночную дипломатию для установления мира, его успешные усилия увенчались появлением еще большего количества поселений, последнее из которых начало строиться как раз за несколько часов до того, как он должен был прибыть для переговоров.
Das würde einigen Nationalstolz einbringen, aber nicht den Bau einer Bombe. Они добились бы некой национальной гордости, но не стали бы создавать оружие.
Diese fünf Gesellschaften haben eine Unternehmensgemeinschaft gebildet, die sich Nord Stream nennt und die mit dem Bau sowie Betrieb der Gasfernleitung beauftragt ist. Эти пять компаний создали совместное предприятие, названное Северным Потоком, которому было поручено построить и эксплуатировать газопровод.
Dass Kims Absichten ganz und gar nicht unschuldig sind, beweist der heimliche Bau einer riesigen Urananreicherungsanlage mit mehr als 2000 Zentrifugen, wie Siegfried Hecker von der Stanford University verraten wurde, dem ehemaligen Leiter des amerikanischen Los Alamos National Laboratory. Не совсем невинные намерения Кима проявляются в тайном строительстве его режимом массивного объекта по обогащению урана, содержащего более 2000 центрифуг, показанных Зигфриду Хекеру из Стэнфордского университета, бывшему директору Лос-Аламосской национальной лаборатории Америки.
In den letzten sechs Monaten wurde der Bau von 300 Wolkenkratzern in den VAE gestoppt oder ganz aufgegeben. За последние 6 месяцев, проекты по строительству более чем 300 небоскребов в ОАЭ были законсервированны или отменены.
Der Bau dieser Gasfernleitung ist ebenfalls eine herausragende Technik. Сооружение этого газопровода - это и технический подвиг.
Das Beharren des Iran darauf, die Anreicherung im eigenen Lande durchführen zu wollen, wird weithin dahingehend interpretiert, dass das Land hoch angereichertes Uran für den Bau einer Atombombe produzieren will. Настойчивость Ирана на обогащении внутри страны в значительной степени приписывается его желанию произвести высоко обогащенный уран для производства бомбы.
Nach dem zweiten Weltkrieg waren viele Atomphysiker, die am Bau der Atombombe beteiligt waren, in vielen Fällen damit beschäftigt, alles in ihrer Macht Stehende zu tun, um die Welt auf die Gefahren hinzuweisen. после окончания Второй Мировой Войны, когда ученые-ядерщики участвующие в создании атомных бомб, в большинстве случаев были убеждены в том, что им следует делать все возможное, чтобы предупредить мир об опасности.
Der Bau gilt bis heute als Meilenstein zeitgenössischer Architektur. Здание считается вехой в современной архитектуре.
Auch die Europäische Investitionsbank (EIB) stellt 1 Milliarde Dollar für den Bau der Nabucco-Ölpipeline vom Iran nach Österreich zur Verfügung. Точно также, Европейский инвестиционный банк предоставляет 1 миллиард долларов для финансирования строительства нефтепровода Набукко из Ирана в Австрию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!