Примеры употребления "Balkans" в немецком

<>
Переводы: все80 балканы72 другие переводы8
Diese traditionelle Lösung würde die Probleme des Balkans nur weiter aufrechterhalten. Это традиционное решение только обострит проблемы на Балканах.
Es entstanden neue Staaten in Osteuropa, der früheren jugoslawischen Republik und des Balkans, sowie die -stans in Zentralasien. Были созданы новые страны в Восточной Европе, бывшие республика Югославия и Балканы, и различные -станы центральной Азии.
Der Sturz von Milosevic heilt nicht den politischen Jammer des Balkans, sondern erhöht vielmehr die Dringlichkeit, mit der dieser Jammer angegangen werden muss. Падение Милошевича не освободило Балканы от политических болезней, скорее, оно привело к их обострению.
Doch hat es die EU bisher versäumt, den westlichen Balkan auf den Beitritt vorzubereiten, so wie es dem Versprechen ihrer Führer auf dem Gipfel von Thessaloniki 2003, die Staaten des westlichen Balkans zuzulassen, wenn sie die Standards der Union erfüllen, entspräche. Но пока что ЕС не предпринял шаги по подготовке Западных Балкан к вступлению в соответствии с обещанием его лидеров на встрече в Салониках в 2003 году принять государства Западных Балкан только тогда, когда они будут соответствовать стандартам ЕС.
Tatsächlich würde jede vernünftige Interpretation der Resolution - besonders vor dem Hintergrund des in den letzten zwei Jahrzehnten von Konflikten heimgesuchten Balkans - anerkennen, dass die Unabhängigkeit sowohl das Ziel der Resolution als auch den Zweck der in den vergangenen acht Jahren aufrechterhaltenen UN-Überwachung der Provinz erfüllen würde. Действительно, любой благоразумный человек, прочтя эту резолюцию, особенно в контексте конфликтов на Балканах в течение последних двух десятилетий, признал бы, что независимость Косово отвечает целям резолюции и сохранения контроля ООН над этой провинцией на протяжении последних восьми лет.
Erneute Kraftprobe auf dem Balkan Балканы снова в зените
Die EU, Serbien und der Balkan ЕС, Сербия и Балканы
der Balkan würde die EU stärken. вступление Балкан пойдет на пользу ЕС.
Europas zweite Chance auf dem Balkan Второй шанс Европы на Балканах
Jetzt balkanisiert die EU den Balkan Европейский Союз, "балканизирующий" Балканы
die Alpen, den Balkan, die Ostfront, Mesopotamien, Ostafrika. Альп, Балкан, Восточного фронта, Месопотамии, Восточной Африки.
Die ESVP hat sich zunächst einmal im Balkan engagiert. ЕПОБ приобрела свой первый опыт на Балканах.
Doch Krieg fand statt, und zwar auf dem Balkan. Но она началась на Балканах.
Zu Anfang verfolgte die EU am Balkan den richtigen Ansatz: Вначале ЕС взял правильный курс на Балканах:
Der Balkan war ein großartiger Ort um damit zu beginnen. И Балканы были потрясающим местом для начала.
Die Europäische Union sollte einen Drei-Punkte-Plan für den Balkan vorschlagen: Европейский Союз должен предложить Балканам план из трех пунктов:
Vom Balkan einmal abgesehen, sind die meisten europäischen Nationen miteinander im Reinen. За исключением Балкан, большинство европейских народов мирно сосуществуют.
Der Balkan ist ein Teil Europas und dessen Probleme müssen von den Europäern gelöst werden. Балканы являются частью Европы и европейцы должны решать проблемы региона.
auf dem Balkan und anderswo sind es Nationalisten, die die Überlegenheit einer Nationalität über andere predigen. на Балканах и в других местах они - националисты, проповедующие превосходство одной нации над другой.
Bis zu einem gewissen Grad wird diese sowohl in Afghanistan als auch auf dem Balkan bereits praktiziert. В какой-то степени это уже происходит, как в Афганистане, так и на Балканах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!