Примеры употребления "BIP" в немецком

<>
Переводы: все772 ввп678 другие переводы94
Bip, Chip, Rip, Zip, Lip und Dip. Бип, Чип, Рип, Зип, Лип и Дип.
Auf dem letzten Platz in Europa bezüglich BIP per Einwohner. Самый низкий уровень внутреннего валового продукта на душу населения.
Hier sehen Sie das BIP pro Kopf von 1900 bis 1929. Вот НВП на единицу населения от 1900 до 1929 года.
Im letzten Jahr erreichte das BIP einen Wert von 1 Billion Dollar. К прошлому году он достиг $1 триллиона.
Die Wirtschaftsstruktur reflektiert die Beiträge unterschiedlicher Wirtschaftssektoren zum BIP und zur Beschäftigung. Экономические структуры отражают вклады разных секторов экономики в ВНП и занятость.
Der Anteil der Nettoinvestitionen am BIP ist inzwischen der zweitniedrigste aller OECD-Länder. По доле чистых инвестиций в ВНП Германия занимает сегодня предпоследнее место среди стран Организации экономического сотрудничества и развития.
Die durchschnittlichen Kosten der Rettungsmaßnahmen hätten "lediglich" bei ein paar Prozentpunkten vom BIP gelegen. Средняя стоимость помощи составила "всего" несколько процентных пунктов от ВНП.
Schließlich sind vierzig Cent von jedem Euro des BIP es wert, darum zu kämpfen. В конце концов, за сорок центов с каждого евро валового внутреннего продукта стоит бороться.
Die Neuverschuldungs liegt bei 60% des BIP, was dem Durchschnittswert in der Europäischen Union entspricht. Отношение государственного долга к валовому внутреннему продукту составляет менее 60%, что является средним показателем для стран Евросоюза.
Die Landwirtschaft, die 2% des europäischen BIP repräsentiert, ist für 40% der europäischen Ausgaben verantwortlich. Расходы на сельское хозяйство составляют 40%, в то время как доходность этой отрасли - лишь 2% от ВНП.
In Schwarzafrika sind sowohl das BIP pro Kopf als auch das Volksvermögen pro Kopf gesunken. В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, наблюдается уменьшение как ВНП на душу населения, так и богатства на душу населения.
Dennoch ist der Vorwurf von Sozialismus bei Staatsausgaben von etwa 22% des BIP nicht zu halten. И все же с таким правительством, которое тратит сумму равную около 22% от ВНП, напутствия о социализме не имеют успеха.
Selbst mit dieser Wachstumsrate wird das BIP pro Kopf um 2100 weltweit bei 200.000 Dollar liegen. Даже этими темпами к 2100 году средний НВП на единицу населения в мире будет 200 000 долларов.
In China, wo Anlagen praktisch nicht existierten, erreichten sie in dieser Zeit weit über 300% des BIP. В Китае финансовые активы из практически несуществующих выросли до более чем 300% от валового внутреннего продукта за этот период.
In den USA ist das BIP in den vergangenen 40 Jahren stark gestiegen, das Glück dagegen nicht. В США ВНП резко возрос за последние 40 лет, но счастья нет.
Thailand zum Beispiel musste trotz anhaltenden und soliden Wirtschaftswachstums einen Kapitalabfluss hinnehmen, der 26% des BIP entsprach. К примеру, в 1997-98 году Таиланд, несмотря на убедительные данные об устойчивом экономическом росте, испытал отток иностранного капитала, равный 26% ВНП.
Die Sparquote für Haushalte verlief von 5% des BIP im Jahre 1990 auf Null im Jahre 2000. Процент сбережений на одно домашнее хозяйство упал с 5% ВНП США в 1990 году до нуля в 2000 году.
Jahrzehntelang war der Anteil der Exporte am brasilianischen BIP aufgrund des ungezügelten Protektionismus einer der niedrigsten weltweit. Десятилетия грубого протекционизма снизили долю экспорта Бразилии в ВНП до наименьшего в мире.
Im zweiten Quartal 2004 erreichte das Leistungsbilanzdefizit der Vereinigten Staaten eine Höhe von 5,7% des BIP. Дефицит Соединённых Штатов по текущим расчётам достиг величины в 5,7% ВНП во втором квартале 2004 года.
Erstaunlicherweise übererfüllen sieben davon klar die Kriterien, obwohl in diesen Ländern das BIP pro Kopf niedrig ist. Поразительно, что 7 из них - явно являются "сверхуспевающими", потому что у них низкие уровни ВНП на душу населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!