Примеры употребления "Authentizität" в немецком

<>
Переводы: все21 подлинность8 достоверность1 другие переводы12
Das letzte A steht für Authentizität. Последнее П это подлинность.
Und Authentizität spielt eine große Rolle in meinem ersthaften Blödsinn. И достоверность - важная особенность моего серьёзного нонсенса.
Sie sind Attitude, Achtsamkeit und Authentizität. Это подход, понимание и подлинность.
Ich wusste tatsächlich nicht, was afrikanische Authentizität war. По сути, я даже не знала что такое - "африканская подлинность".
Und darum geht es bei der Authentizität doch. И вот что я имею в виду под подлинностью.
Auf diese Weise kann das Netzwerk die Authentizität der Transaktion prüfen. Сеть также может проверить подлинность сделки.
Auf diese Weise stellen die Terroristen die "Reinheit" und "Authentizität" ihrer Argumente den Kompromissen entgegen, die den religiösen Einrichtungen ihrer Meinung nach aufgezwungen wurden. Таким способом террористы противопоставляют "чистоту" и "подлинность" своих аргументов компромиссам, предположительно навязанным религиозным организациям.
Und ich habe festgestellt, dass eine bessere Metapher für das Altern einer Treppe ist - das Aufwärtsstreben des menschlichen Geistes, und unser Erreichen von Weisheit, Ganzheit und Authentizität. И я поняла, что более подходящей метафорой старения является лестница - духовное восхождение человека, достижение мудрости, целостности и подлинности.
Obwohl Imageberater und Schauspielkunst den Charakter eines Kandidaten verschleiern können, ist ein integriertes Leben über lange Zeit die beste Grundlage zur Beurteilung der Authentizität des Wesens des nächsten Präsidenten und seiner zukünftigen Art zu regieren. В то время как консультанты по имиджу и актерские способности могут маскировать характер кандидата, картина всей жизни на протяжении долгого времени является лучшей основой для выработки суждения о подлинности демонстрируемого публике темперамента следующего президента и о том, как он будет управлять.
Diese drei Zeilen sind der Kern von Authentizität. В этих трех строчках лежит ядро аутентичности.
Und nun, in der Erlebniswirtschaft, geht es darum Authentizität zu schaffen. И сейчас, в эпоху экономики впечатлений, все посвящено предоставлению аутентичности.
Trotz allem haben nicht nur die Niederländer, sondern jeder das Bedürfnis nach Authentizität. Тем не менее, не только голландцы, а все мечтают получить настоящее.
Das ist ein 1953er Henry J - Ich bin verrückt nach Authentizität - in einer ruhigen Wohngegend in Toledo. Генри Джей 1953 года - я помешан на подлинниках - совсем недалеко от Толедо.
Deswegen wird Authentizität ein neues Bedürfnis - das Kriterium nach dem Kunden beurteilen von wem sie kaufen, und was. Таким образом, аутентичность становится новой потребительской чувствительностью - таким покупательным критерием, на основании которого потребители принимают решение, у кого они собираются покупать и что они будут покупать.
Die Sprache der Authentizität wird heute als der natürliche Weg empfunden, um unsere Sehnsüchte, unsere Psychopathologien, sogar unsere Selbsttransformationen zu beschreiben. Язык самопонимания стал, похоже, естественным способом описания наших ожиданий, душевных болезней и даже трансформаций.
Der Kampf des Selbst um Authentizität und Definition wird nie enden bis es mit seinem Erschaffer verbunden ist - mit Ihnen und mit mir. Эта борьба нашего я за аутентичность и определение никогда не закончится, пока оно не подсоединится к своему создателю - к вам и ко мне.
Natürlich kann durch Eigeninteresse begründete Besorgtheit zu mangelnder Authentizität führen, zu einem Gefühl, sich ständig zu verkaufen - oder besser, zu einem Gefühl, jemand werden zu müssen, der verkauft werden kann. Конечно, забота, основанная на соблюдении собственных интересов, может привести к неискренности и чувству торговли самим собой или, скорее, ощущению необходимости стать возможным объектом купли - продажи.
Zu den Kunden da draussen und meinem Publikum kann ich zusammenfassend sagen, dass Wir werden glücklicher, wenn wir unsere Zeit und unser Geld darin investieren unser Bedürfnis nach Authentizität zu befriedigen. И теперь для потребителей и всех, кто находится в этом зале, позвольме мне резюмировать просто сказав, что мы - или что делает нас счастливыми, это когда мы тратим свои деньги и время в поисках удовлетворения своего желания получить аутентичное впечатление.
Es gibt nur eine Ausnahme von diesem universellen Gesetz, und das ist der menschliche Geist, der sich weiterhin empor entwickeln kann - das ist die Treppe - und uns zu Ganzheit, Authentizität und Weisheit führt. Есть только одно исключение у этого всеобщего закона - именно человеческий дух, продолжающий развиваться и улучшаться, поднимаясь по лестнице, ведя нас к целостности, истинности и мудрости.
Es sind nicht die Erfahrungen, die uns weise machen, es ist die Reflexion über die Erfahrungen, die wir gemacht haben, die uns weise macht - und die uns dabei hilft, eins zu werden, und Weisheit und Authentizität schafft. Не опыт делает нас мудрыми, а размышления над прошлым опытом делает нас мудрыми и помогает нам стать цельными, даёт мудрость и истинность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!