Примеры употребления "Aufschwung" в немецком

<>
Переводы: все147 подъем33 взлет4 ажиотаж2 другие переводы108
Aufschwung nach Keynes'schem Rezept Лекарство Кейнса
Ein deutsches Aufschimmern im globalen Aufschwung Немецкие проблески на фоне глобального бума
Heute bedrohen zwei Faktoren Amerikas Aufschwung. Сегодня экономическому восстановлению Америки угрожают два фактора.
Der Handel hat einen Aufschwung erfahren. Торговля возросла.
Der Weg zum Aufschwung führt über China Все дороги процессов стимулирования ведут в Китай.
Aber sie haben den Aufschwung nicht "herbeigeführt". Но они не стали "инженерами" экономического выздоровления.
Aufschwung ohne Arbeitsplätze und eine manische Politik Безработное восстановление и маниакальная политика
Krieg wird weithin mit Wirtschaftsaufschwung in Verbindung gebracht. Широко распространено мнение, что война - это благо для экономики.
In der Tat befindet sich das Wachstum im Aufschwung. Рост действительно увеличивается.
Und welcher Politiker lehnt schließlich einen solchen Aufschwung ab? В конце концов, какой политик откажется от бума?
Auch auf gesetzlicher Ebene erfährt die Demokratie einen Aufschwung. Развитию демократии также способствовало право.
Es handelt sich jedoch nicht um einen einheitlichen Aufschwung. Но бум совсем не однороден.
Wiederaufbau und Aufschwung lassen allerdings auf sich warten, manchmal jahrelang. Но реальная реконструкция и восстановление затягиваются, возможно, на годы.
Hier sehen wir schon nach 10 Sekunden einen großen Aufschwung. и как вы можете видеть, даже через 10 секунд - большой скачек на данном участке,
Die Bedingungen, die seinen lang anhaltenden Aufschwung untermauerten, werden schwächer. Условия, приведшие к ее долгому цветению, ослабевают.
Die neue Zuversicht in Edinburgh, das einen Wirtschaftsaufschwung erfährt, ist offensichtlich. Новые веяния в Шотландии, переживающей экономический бум, очевидны.
Normalerweise würde eine steuerliche Kehrtwende dieser Größenordnung einen gigantischen Aufschwung erzeugen. Обычно финансовый оборот от такого количества средств оказывает огромное стимулирующее воздействие.
Ebenso wie die Industriestaaten erfuhren die Schwellenländer 2000-2007 einen Aufschwung. Как и страны с развитой экономикой, развивающиеся экономики пережили бум в 2000-2007 гг.
Kaum wird ein Aufschwung angekündigt, gerät er schon wieder ins Stocken. Известия о росте сменяются спадом.
Die zweite Bedrohung für den Wirtschaftsaufschwung stellen die hohen Ölpreise dar. Вторая угроза восстановлению экономики - это высокие цены на нефть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!