Примеры употребления "Außerhalb" в немецком с переводом "за пределами"

<>
Wir müssen öfter außerhalb unserer Bequemlichkeit arbeiten. нужно больше работать за пределами нашей зоны комфорта,
Und ich habe einen Punkt außerhalb der Linie. И есть точка за пределами прямой.
Außerhalb Lateinamerikas gibt es in Osteuropa einige Beispiele. За пределами Латинской Америки таким примером могут послужить несколько стран Восточной Европы.
Sehr häufig suchen wir es außerhalb von uns. Очень часто наши поиски идут за пределами себя.
Außerhalb Tibets freilich sieht die Sache anders aus. Однако, за пределами Тибета это совсем другая история.
Dürfte die Kommission Aussagen auch außerhalb Jugoslawiens sammeln? Могла бы Комиссия получить их показания за пределами Югославии?
Und das wurde außerhalb der USA schon gezeigt. И в принципе это показали за пределами США.
In Nicht-Expertenkreisen außerhalb Amerikas wird sie größtenteils ignoriert. Среди непрофессионалов за пределами Америки она зачастую игнорируется.
Man kann nichts außerhalb von Abfolgen lernen oder wiedergeben. Вы не можете выучить либо вспомнить что-либо за пределами последовательности.
Außerhalb Amerikas nimmt ihnen solche Argumente niemand mehr ab. За пределами Америки практически никто не покупается на эти аргументы.
Auch außerhalb von Haiti sahen die Dinge anders aus. За пределами Гаити всё выглядело иначе.
Die meisten Länder außerhalb der Region haben eine ähnliche Einstellung. Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию.
Außerhalb des Reservates kann man dies noch nicht einmal wahrnehmen. За пределами резерва вы даже не можете подобного найти.
Außerhalb Europas wurde die Haltung "alles geht" nie vollkommen akzeptiert. За пределами Европы лозунг "можно всё" так никогда и не получил полной поддержки.
Länder außerhalb der EU streben aus diesen Gründen den Beitritt an. Именно по этим причинам страны, находящиеся за пределами ЕС, хотят присоединиться к Союзу.
Hier haben wir eine Linie und einen Punkt außerhalb der Linie. Вот у нас есть прямая и точка за пределами этой прямой.
Konstruktives wirtschaftliches Engagement wird außerhalb von Nordkorea schwer zu vermitteln sein. Конструктивная экономическая вовлеченность не будет популярной идеей за пределами Северной Кореи.
Den größten Eindruck kann Obama jedoch außerhalb der amerikanischen Grenzen machen. Однако наибольший эффект Обама может произвести за пределами американских границ.
Das veranlasst viele - innerhalb und außerhalb des Nahen Ostens - wieder zu Optimismus. В результате этого многие, как внутри, так и за пределами Ближнего Востока, снова преисполнены оптимизма.
Oxytocin ist in entwicklungsgeschichtlich alten Arealen unseres Gehirns aktiv, außerhalb unseres Bewusstseins. Окситоцин проявляет свою активность в эволюционно старых областях нашего мозга, за пределами сознательной части разума.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!