Примеры употребления "Atlantik" в немецком

<>
Werden Sie den Atlantik beschwimmen? Поплывёшь через Атлантику?
Der Atlantik trennt Amerika von Europa. Атлантический Океан разделяет Америку и Европу.
Ihr Bild wird über den gesamten Atlantik fliegen. Ваш снимок пролетит через всю Атлантику,
Im Atlantik ist die Sache ziemlich einfach. В Атлантическом океане всё предельно просто.
Mensch, Richard, es gibt bessere Möglichkeiten, den Atlantik zu überqueren. Через Атлантику можно летать и поудобнее!".
Denn wenn das Wasser herausfließt, versinkt es im Atlantik. Потому что, когда вода уходит, она впадает в Атлантический океан.
Das Ruderrennen über den Atlantik geht von den Kanaren bis Antigua. Переход через Атлантику начинается на Канарских островах и заканчивается на Антигуа.
Ob die Rebellion auch den Atlantik überqueren kann, bleibt abzuwarten. Нужно немного подождать, чтобы узнать, перенесется ли восстание через Атлантический океан.
So verlagert sich die weltpolitische Hauptachse vom Atlantik in den Pazifik. Поэтому внимание мировой политики смещается с Атлантики на Тихий океан.
Folglich ist der Golf ein wirklich wichtiges Gewaesser, wichtiger als eine aehnliche Wassermenge mitten im offenen Atlantik. Поэтому залив является важным источником воды, более важным чем равный объем воды в открытом Атлантическом океане.
Wie also kann man es toppen, über den Atlantik zu rudern? Итак, чем я занялась после похода через Атлантику?
Das ist der Blick entlag des Hudson River, Manhattan auf der linken und New Jersey auf der rechten Seite, mit Ausblick auf den Atlantik. Это вид на реку Гудзон, слева Манхеттэн, а справа Нью Джерси, с видом на Атлантический океан.
Und 20 Jahre später überquerten 200 Leute in jedem Flugzeug den Atlantik. А спустя 20 лет на борту каждого самолета, пересекающего Атлантику, было по 200 человек.
Ich änderte ein paar Dinge, ließ ein paar tote Enden meines alten Lebens zurück, und beschloss durch einen ziemlichen Gedankensprung, über den Atlantik zu rudern. И я начала менять свою жизнь, отпустила то, что меня сдерживало раньше, немного подумала и решила пересечь Атлантический океан на весельной лодке.
2005, als ich den Atlantik gemacht habe, war das Jahr von Hurricane Katrina. В 2005 году, когда я пересекала Атлантику, случился ураган Катрина.
Die Beschleunigung des Wirtschaftswachstums in den USA in den späten 1990er Jahren war für diejenigen ein Rätsel, die einen Blick über den Atlantik nach Westeuropa warfen: Ускорение темпов экономического роста в США в конце 1990-х годов озадачивало тех из нас, кто наблюдал за происходящим по другую сторону Атлантического океана в Западной Европе:
Der Kalte Krieg war gewissermassen eine Art Klebstoff, der die beiden Seiten des Atlantik zusammenhielt. Холодная Война была тем клеем, который держал оба берега Атлантики вместе.
Doch es ist wesentlich einfacher, Draht über die Dächer von Boston zu legen, als Tausende und Abertausende Meilen Kabel auf dem Grund des Atlantik zu verlegen. Но пройти от протягивания проволоки по крышам Бостона до укладки тысяч и тысяч километров кабеля по дну Атлантического океана не так-то просто.
Das kleine Boot davor ist das, mit dem 80 Jahre später Christoph Kolumbus den Atlantik überquerte. А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику.
Vor vier Jahren bin ich allein über den Atlantik gerudert, und seither habe ich zwei der drei Phasen über den Pazifik gemacht, von San Francisco nach Hawaii und von Hawaii nach Kiribati. Четыре года назад я в одиночку пересекла Атлантический океан, и с тех пор прошла уже два этапа из трех путешествия через Тихий океан, от Сан-Франциско до Гавайев и от Гавайев до Кирибати.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!