Примеры употребления "Aspekte" в немецком

<>
Переводы: все288 аспект192 сторона17 вид3 другие переводы76
Und welche Aspekte wurden ignoriert? И что не было учтено?
Es gibt zu viele strittige Aspekte. Слишком много спорных моментов.
Zwei Aspekte gilt es allerdings zu berücksichtigen. Но здесь необходимы два пояснения.
Das Programm umfasst alle wesentlichen Aspekte der Wirtschaftspolitik: Она затрагивает все основные сферы экономической политики:
China wird die Welt verändern hinsichtlich zwei grundlegender Aspekte. Китай изменит две фундаментальные концепции мира.
Beschränken wir uns stattdessen auf die rein ökonomischen Aspekte. Вместо этого, давайте объясним все на примере простой насущной экономики.
Über diese beiden Aspekte werde ich heute Morgen etwas berichten. И сегодня я расскажу немного об этом.
Diese drei Aspekte, Transparenz, Nachprüfbarkeit und Wahlfreiheit werden viel verändern. Таким образом, в трёх направлениях - прозрачность, ответственность и выбор - произойдут огромные перемены.
Aber im palästinensischen Kontext sind mehrere spezielle Aspekte zu beachten. Нет, но в палестинском случае существовало несколько уникальных факторов.
Das sind sehr wichtige Aspekte, an die man denken muss. Это чрезвычайно важные вещи для размышления.
Ich würde nun gerne kurz über jedes dieser 3 Aspekte reden. Я бы хотел вкратце поговорить о каждом.
In die Reform des IWF sollten drei zentrale Aspekte einbezogen werden. Также необходимо принимать в расчет три центральные проблемы реформы МВФ.
Und es gibt viele infrastruktureller Aspekte sowie "human resources" im Allgemeinen. и уровень инфраструктуры, и, в целом, людские ресурсы.
Und ich stellte fest, dass dieses Mal zwei Aspekte anders waren. И я обнаружила два различия.
Dabei geht es nicht nur um Menschenrechte, sondern auch um wirtschaftliche Aspekte. Это не только вопрос прав человека, но и экономический вопрос.
Dieses Argument ist seltsam, weil es die wirtschaftlichen Aspekte der momentanen Situation umkehrt. Это утверждение представляется странным, потому что выворачивает экономику ситуации задом наперед.
Die Zypernkrise hält in Bezug auf alle drei Aspekte wichtige Lehren für uns parat. Кризис на Кипре содержит в себе важные уроки, касающиеся всех трех пунктов.
Tatsächlich hatten die frühen Verfechter der Demokratie natürlich noch viele andere Aspekte im Sinn. Взгляды первых приверженцев демократии, конечно сильно отличались.
Trotz seiner irrationalen Aspekte war der Internet-Boom mehr als nur eine Angelegenheit hochgetriebener Bewertungen. Несмотря на известную иррациональность, интернет-бум был не просто пузырем.
"All die negativen Aspekte sorgen dafür, dass die Online Erfahrung nicht der Rede wert ist." "Весь негатив ведёт к тому, что пребывание в интернете не стоит того".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!