Примеры употребления "Arbeitsmärkten" в немецком

<>
Bei flexiblen Arbeitsmärkten, sollte dies zu niedrigeren Löhnen führen. Если рынки труда будут гибкими, это должно привести к снижению заработной платы.
Dies ist eindeutig der Fall bei den Arbeitsmärkten und der Arbeitslosigkeit. Это очевидно в отношении рынка труда и безработицы:
· Globaler Wettbewerb und die Verflechtung von Arbeitsmärkten durch Handel und Auslagerung, was zu Stellenabbau und niedrigen Löhnen führt. · Глобальная конкуренция и интеграция на рынке труда посредством торговли и аутсорсинга, что сократило количество рабочих мест и снизило зарплаты.
Große Teile Europas leiden bereits unter den schwachen Arbeitsmärkten, wo Arbeitssuchende und Arbeitgeber einander entweder nicht finden können oder werden. Большинство стран Европы уже страдают от неэффективного рынка труда, в котором те, кто ищет работу, и потенциальные работодатели либо не могут, либо не хотят найти друг друга.
Die Ironie dabei war natürlich, dass die meisten der 15 alten Mitgliedsstaaten, den Neumitgliedern den vollen und unmittelbaren Zugang zu den westlichen Arbeitsmärkten verweigerten. Ирония, конечно, заключалась в том, что большинство из 15 старых членов ЕС отказались предоставить новым членам полный и незамедлительный доступ на Западные рынки труда.
Bei fast allen Kandidaten hängen ein weiterer Rückgang der Inflation und langfristiges Wirtschaftswachstum von der steuerlichen Konsolidierung, flexibleren Arbeitsmärkten und einer Vollendung der Privatisierung ab. В практических всех странах - кандидатах дальнейшая дефляция и долговременный экономический рост требуют финансового усиления, большей гибкости рынка труда и завершения приватизации.
Glücklicherweise allerdings werden nun einige Länder der Peripherie von ihren Gläubigern zu drastischen Reformen gezwungen, nicht nur auf ihren Arbeitsmärkten, sondern auch auf den jeweiligen Dienstleistungssektoren. К счастью, однако, некоторые периферийные страны теперь вынуждены под давлением своих кредиторов проводить коренные реформы не только своих рынков труда, но и их секторов услуг.
Wenn Workfare, also die Verpflichtung für Arbeitslose eine Arbeit anzunehmen, den Wohlfahrtsstaat ablöst, werden die Löhne flexibler, wodurch Einwanderer effizienter in den Arbeitsmärkten der EU integriert werden könnten. Если рынок труда заменит социальные программы, размер заработный платы станет более переменчивым, что позволит рынку труда в ЕС поглотить иммигрантов более эффективно.
Die fehlenden Strukturreformen auf den europäischen Arbeitsmärkten, bei den Wettbewerbspraktiken und so weiter bedeuten, dass das Potenzial des europäischen Wirtschaftswachstums - seine oberste Wachstumsgrenze - niedriger ist, als es sein sollte. Нехватка структурной реформы европейских рынков труда, конкурентоспособных методов и тому подобного означает, что потенциальный экономический рост Европы - потолок ее роста - ниже, чем должен быть.
Werden Sie sich für eine Entwicklungsrunde einsetzen, die ihren Schwerpunkt vermehrt auf die Liberalisierung von Arbeitsmärkten im Gegensatz zur Liberalisierung von Kapitalmärkten legt, auf die Abschaffung von nichttarifären Handelshemmnissen, die die Waren aus Entwicklungsländern aus den Industrieländern fern halten, und die Abschaffung so genannter "eskalierender Zölle", die die Entwicklung behindern? Будете ли Вы поддерживать раунд развития, который подчеркивает либерализацию рынков труда больше, чем рынков капитала, устранение нетарифных барьеров, которые не пускают товары из развивающихся стран в развитые индустриальные страны, и отмену так называемых "растущих тарифов", которые препятствуют развитию?
flexibler Arbeitsmarkt, Deregulierung und mehr Wettbewerb. гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция.
Die Arbeitsmärkte der Welt sind heutzutage miteinander verbunden. Мировой рынок рабочей силы сейчас взаимосвязан.
Die Langzeitarbeitslosen werden aus dem Arbeitsmarkt ausscheiden. Люди, являющиеся безработными в течение длительного времени, уйдут с рынка труда.
Selbstverständlich drückt diese Konkurrenz am Arbeitsmarkt die Löhne für nichtlandwirtschaftliche Tätigkeiten: Как и следовало ожидать, эта конкуренция на рынке рабочей силы сдерживает уровень зарплаты в несельскохозяйственном секторе:
sie fördert auch die Liberalisierung des Arbeitsmarktes. он способствуют либерализации рынка труда.
Zweitens basieren die Zahlen zur Jugendarbeitslosigkeit auf aktiven Teilnehmern am Arbeitsmarkt. Второе, данные безработицы среди молодежи основаны на активных участниках рынка рабочей силы.
um die "Insider" des französischen Arbeitsmarktes zu schützen. защитить "своих людей" на французском рынке труда.
Allerdings partizipieren im Durchschnitt lediglich 10% der Teenager in Europa am Arbeitsmarkt. Однако среднее значение участия на рынке рабочей силы составляет 10% среди подростков в Европе.
Es bleiben auch immer noch viele Inflexibilitäten auf dem Arbeitsmarkt. Сохраняются также и многие ограничения на рынке труда.
Überall auf der Welt sind Länder am Kämpfen, um ausreichend Arbeitsplätze für Neueinsteiger in den Arbeitsmarkt zu schaffen. По всему миру страны борются, чтобы создать достаточно новых рабочих мест для тех новых людей, которые приходят на рынок рабочей силы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!