Примеры употребления "Arbeit" в немецком с переводом "дело"

<>
Und die Arbeit ist erledigt. И дело сделано.
Tatsächlich, Spielen verbessert unsere Arbeit. На самом деле, игра позволяет лучше работать.
Erst die Arbeit, dann das Spiel Делу - время, потехе час
Nach getaner Arbeit ist gut ruhen Кончил дело - гуляй смело
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. Делу время, потехе час.
Also machte er sich an die Arbeit. Поэтому он взялся за дело.
Die Arbeit für Frieden ist sehr kreativ. Работа по установлению мира - очень творческое дело.
Meine Arbeit ist, unseren Einfluss auf unseren Planeten darzustellen. На самом деле, моя работа - показать наше воздействие на планету.
Mach du deine Arbeit und Gott tut die seine. Делай своё дело, а в остальном доверься Господу.
Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа.
Und es wird viel Arbeit brauchen, das zu ändern. и для изменения этого положения дел потребуется много работы.
Ich würde lieber weiterhin diese Arbeit tun, die ich liebe. Я предпочту делать дело, которое я люблю
Die Fahrer gehen also nur ihrer Arbeit nach und kaufen Benzin. Водители занимаются своим делом и покупают бензин.
Obwohl sie so jung sind, haben sie so gute Arbeit geleistet. Хотя они еще так молоды, они сделали очень доброе дело.
"Ich schwor ihm in seiner Todeszelle, dass ich seine Arbeit fortsetzen würde." "Я поклялась ему в его камере смерти, что я продолжу его дело".
Erst die Arbeit, dann das Spiel, nach der Reise kommt das Ziel Делу время, потехе час
Aber niemand hat je behauptet, es würde einfach werden, Gottes Arbeit zu tun. Но никто никогда не говорил, что угодное Господу дело должно быть лёгким.
Tatsächlich läuft diese darauf hinaus, dass die Finanzmärkte der FED viel Arbeit abnehmen. На самом деле, финансовые рынки делают для этого бьльшую часть работы ФРС.
Tatsächlich haben sich ihre Aussichten dank seiner Arbeit während der vergangenen zehn Jahre verbessert. На самом же деле их перспективы улучшились благодаря тому, что сделал Вольфенсон за прошедшее десятилетие.
Sie werden feststellen, das unheimlich viel Arbeit geschafft wird, wenn niemand mit irgendwem redet. И вы обнаружите, что огромное количество дел делается когда никто друг с другом не говорит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!