Примеры употребления "Ansichten" в немецком

<>
Die Briten haben beinahe entgegengesetzte Ansichten. Великобритания смотрит на вещи почти диаметрально противоположным образом.
Derartige Ansichten sind unangemessen und antiquiert. Это неадекватный и устаревший подход.
Die Menschen haben verschiedene Ansichten darüber. Мнения людей по этому поводу различаются.
Es sind einfach nur feste Ansichten. Они просто убеждены в чем-то.
Doch dieser Konflikt der Ansichten ist interessant. Но интересен конфликт разных точек зрения.
Solche Ansichten haben ihre Auswirkungen im täglichen Leben. От убеждений легко переходят к действиям.
Beide Ansichten sind in einem gewissen Maße wahr. Обе точки зрения верны в некоторой степени.
Kurz gesagt, in beiden Ansichten steckt etwas Wahres. Иными словами, правда отчасти находится и на той, и на другой стороне.
Immer wieder habe ich meine Ansichten Leuten erzählt. Я излагал свою точку зрения,
"Solche Ansichten hätte gern geändert", führte er an. "Я бы хотел изменить это мнение", сказал он.
Aber sie halten diese Ansichten wahrscheinlich nicht für Fachwissen. Но они, вероятно, не считают свои мнения экспертной оценкой.
In vielen wesentlichen globalen Fragen gibt es abweichende Ansichten. По многим жизненно важным мировым проблемам существуют прямо противоположные мнения.
Eine meiner Tanten hat eindeutige Ansichten in dieser Angelegenheit. У одной из моих тетушек есть твердое мнение по этому поводу.
Früher einmal vertrat die PLO dieselben Ansichten wie die Hamas. Было время, когда Организация Освобождения Палестины (ООП) занимала позиции, которые были такими же, которые сейчас занимает Хамас.
Das Leistungsdenken ist zentraler Bestandteil der Ansichten der amerikanischen Konservativen. Меритократия является сердцем традиционных американских убеждений.
Derartige Ansichten könnten uns am Ende alle das Leben kosten. Подобная точка зрения может привести к тому, что все мы погибнем.
Selbstverständlich hätte keine dieser Ansichten in einer zufriedenen Nation Erfolg. Ни одна из этих идей, конечно, не прошла бы в стране с довольным населением.
Da gibt es sicher einige Ansichten über WikiLeaks und auch Julian. Могут существовать различные мнения о WikiLeaks и Джулиане.
Gegen derartige Reaktionen müssen aufgeklärte Ansichten wieder vehement geltend gemacht werden. Такой реакции следует жёстко противопоставить просвещённые убеждения.
Ich meine, sie hatten verschiedenen Ansichten - das war nicht der Punkt. Я имею ввиду, не то, что они согласились друг с другом - это не было целью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!