Примеры употребления "Anschließend" в немецком

<>
Alles andere kann anschließend erarbeitet werden. Все остальное можно уладить.
So kann man anschließend Fehler korrigieren. Тогда они смогут откорректировать свои ошибки.
Anschließend sei er ohne Beute geflohen. После этого он сбежал, ничего не взяв.
Diese Gesetzentwürfe werden anschließend im Bundestag verabschiedet. Потом эти законопроекты утверждает Бундестаг.
Sie hat anschließend ein paar Hundekuchen gefressen. Потом она ела печенье.
Mehrere europäischen Finanzminister äußerten sich anschließend in ähnlicher Weise. Впоследствии несколько европейских министров финансов повторили то же самое.
Anschließend belegte Tudor bei den Präsidentschaftswahlen den zweiten Platz. Тюдор впоследствии финишировал вторым в президентских выборах.
Am wichtigsten sind Überlegungen, wie es anschließend weitergehen soll. Самое важное, что нужно рассматривать - это куда мы отправимся с этой точки.
Anschließend stand Schiedsrichter Wolfgang Stark aus Ergolding im Mittelpunkt. Потом в центре внимания оказался судья Вольфганг Штарк из Эргольдинга.
Das neue Parlament würde anschließend an einer Verfassungsreform arbeiten. Новый парламент тогда смог бы начать работу над конституционной реформой.
Wenig überraschend wurden sämtliche Video-Aufzeichnungen dieser Folterungen anschließend zerstört. Не удивительно, что любые видеозаписи этих сеансов впоследствии уничтожались.
bei allen stiegen anschließend die jährlichen Wachstumsraten um mehrere Prozentpunkte. после этого во всех странах ежегодный экономический рост вырос на несколько процентных пунктов.
Anschließend kam es zu regierungsinspirierten Repressalien und Strafandrohungen gegen Abberufungsbefürworter. Президент поддержал инспирируемые правительством репрессивные меры и угрозы наказать всех, кто высказывается за отзыв.
Alle drei wurden anschließend rehabilitiert - manchmal zu Lebzeiten, manchmal nicht. Все трое впоследствии были оправданы - иногда еще при жизни, иногда уже после смерти.
Anschließend wurden hauptsächlich unter einer Mitte-Rechts-Regierung mehrere Produktmärkte dereguliert: Впоследствии, главным образом во время правоцентристского правительства было прекращено регулирование нескольких рынков:
Anschließend begann man Beratung bei der Berichterstattung gegen Termine bei Parteifunktionären anzubieten. Впоследствии, работники управления посчитали возможным давать указания относительно формы и содержания репортажей в обмен на содействие в получении доступа к тому или иному официальному лицу.
Anschließend rückten chinesische Sicherheitskräfte in großer Zahl in sämtliche tibetische Gebiete vor. После этого китайские силы безопасности начали в большом количестве стягиваться во все Тибетские области.
trotzdem gelang es ihnen anschließend, sich das Vertrauen der Bevölkerung zu erwerben. и все же им удалось получить доверие населения.
Darüber hinaus braucht man natürlich auch schwere Fahrzeuge und anschließend manuelle Minenräumer. Более того, эта маленькая команда вместе с тяжелой техникой, конечно, и теми, кто разминирует вручную после определения места.
CCT-Programme wurden anschließend in vielen Ländern in Lateinamerika, Asien und Afrika nachgeahmt. Программа обусловленной денежной помощи впоследствии была скопирована многими странами Латинской Америки, Азии и Африки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!