Примеры употребления "Anscheinend" в немецком

<>
Переводы: все156 по-видимому17 кажущийся5 вроде3 другие переводы131
Anscheinend erkennen die Unternehmen das. Компании, по всей видимости, понимают это.
Ihre Wünsche haben sich anscheinend erfüllt. Её желания, кажется, осуществились.
Das sind anscheinend natürliche, menschliche Bestrebungen. Вот естественные желания людей.
Wir können sie anscheinend nicht kontrollieren. Кажется, мы их не контролируем.
Anscheinend etwas Unmoralisches, aber was nur? Очевидно, что-то аморальное, но что?
Und anscheinend sagte ihr der königliche Leibarzt: И придворный врач ей якобы сказал:
Anscheinend ist Alkohol schlecht für Ihre Beziehung. Похоже, что и алкоголь вредит браку.
Und diese konnten anscheinend das Zellwachstum fördern. Казалось, что они обладают свойством способствовать росту клеток.
Er hatte anscheinend irreversible Unterkühlung rückgängig gemacht. Он каким-то образом сумел обратить вспять необратимые последствия гипотермии.
Tom und Maria sind anscheinend ineinander verliebt. Том и Мэри, кажется, влюблены друг в друга.
Die jüngsten Ereignisse haben die Hamas anscheinend ermutigt. Судя по всему, недавние события ободрили ХАМАС.
Das ist anscheinend der Preis für ihre Arroganz. Такова, по всей видимости, цена их самонадеянности.
Auch konnte anscheinend die jüngste Ölpest ihr nichts anhaben. К счастью, кажется, он находится вне вредного распространения недавно разлитой нефти.
Anscheinend suchte der erschöpfte Vogel Zuflucht auf der Bohrinsel. Похоже, что птица обессилела и смогла найти убежище на нефтяной вышке.
Anscheinend war Doug weiter oben auf dem Berg gestorben. Как оказалось, Даг умер на горе.
Anscheinend waren die Menschen in Jerusalem um 600 v. Chr. И, оказывается, в Иерусалиме в 600 году до нашей эры
Jede dieser isolierten Entwicklungen widerspricht anscheinend dem Linkstrend in Lateinamerika. Все эти не связанные друг с другом события, кажется, противоречат левой тенденции в Латинской Америке.
Und natürlich, die mehrdeutigen Figuren, die anscheinend hin und her springen. И, конечно, избыточные очертания, которые, кажется, колеблются туда-сюда.
Und wir sind anscheinend einfach unfaehig herauszufinden, was zu tun ist. И кажется, мы неспособны найти выход.
Dopamin ist anscheinend der Stoff, der in Verbindung mit Musterverwaltung steht. Так что, похоже, дофамин ассоциирован со стереотипированием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!