Примеры употребления "Anruf" в немецком

<>
Переводы: все66 звонок32 вызов1 другие переводы33
Ich warte auf einen Telefonanruf. Я жду звонка.
Einige Tage später kam ein Anruf: Несколько дней спустя, нам позвонили и спросили:
Es ist ein Anruf für dich. Тебя к телефону.
Tom bekam einen Anruf vom Krankenhaus. Тому позвонили из больницы.
Ich bekam einen Anruf einer Freundin aus Phoenix. Мне позвонила подруга из Феникса.
Über einen Anruf von Ihnen würde ich mich freuen. Я был бы рад, если бы вы мне позвонили.
Vor 15 Jahren erhielt ich einen Anruf von einem Freund. 15 лет назад мне позвонил один мой друг.
Und eines Nachmittags bekam ich einen Anruf von meinem Arzt. И однажды мне позвонил доктор.
Sieben Wochen später bekam ich einen Anruf von meiner Familie. Через 7 недель мне позвонили из дома.
Als du plötzlich diesen Anruf bekommen hast - Tony ist ganz schön schüchtern; Когда тебе вот так неожиданно позвонили.
Das hier war der Blick aus meinem Zelt, als ich diesen schicksalsschweren Anruf bekam. Вот вид из моей палатки на момент этого судьбоносного разговора.
Und ich meine hiermit, Sie können Entfernungen überschreiten, in dem Sie einfach einen Anruf machen. Знаете, что я имею ввиду, вы можете преодолеть пространство, просто позвонив куда-то, так ведь?
Vor ein paar Monaten bekam ich einen Anruf aus einem Pflegeheim, in dem ich arbeite. Несколько месяцев назад мне позвонили из дома престарелых, в котором я работал.
Aber nach dem Interview bekamn ich einen Anruf von einer Frau, in einem barschen Ton. Но после интервью мне позвонили, раздался хриплый женский голос,
Aber es geschieht oft, dass wir Tage später, der Patient ist mittlerweile zuhause, einen Anruf bekommt: Но очень часто несколько дней спустя, когда пациент уже вернулся домой, нам звонят:
Ich bekomme den Anruf, wennn das Kind Selbstmord begehen will, und ich muss etwas genau jetzt tun. Мне звонят, когда ребенок собирается покончить с собой, и я должен придумать что-нибудь прямо сейчас.
Wenn eine Pflanze also durstig ist, kann sie einen Anruf tätigen oder eine Nachricht hinterlassen, bei Diensten wie Twitter. Когда растение испытывает жажду, оно действительно может позвонить по телефону или отправить сообщение на такой сервис, как Твиттер.
Und eines Nachts bakam ich einen Anruf von meiner Schwiegermutter, dass meine Töchter, damals dreieinhalb, mich vermissten und meine Abwesenheit fühlten. Однажды вечером мне позвонила тёща и сказала, что мои дочери, которым тогда было по 3,5 года, ужасно скучают.
Dann bekam ich einen Anruf aus New York City mit der Frage, ob ich diese Konzepte für den Time Square oder die Highline anpassen könnte. Потом мне позвонили из Нью-Йорка и спросили, могу ли я применить эти идеи на Тайм-Сквер или Хай Лайн.
Zwölf Jahre später ist der polnische Premierminister nicht mehr auf einen verspäteten Anruf seiner Militärs angewiesen, um zu erfahren, dass der Krieg im Irak ausgebrochen ist. Двенадцать лет спустя премьер-министру Польши не понадобилась запоздалая информация военных о начале войны в Ираке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!