Примеры употребления "Anhänger" в немецком

<>
Jetzt hat jeder Kultstar ungefähr 100 Anhänger. Сейчас у каждого культового героя по 100 поклонников.
Besonders treue Anhänger wurden noch viel reicher belohnt: Тем, кто пользовался особым расположением Саддама, выпадали гораздо более крупные дары:
Das ist eine Brandungsrute mit einem Anhänger am Ende. Это удочка для береговой ловли с меткой на конце.
Regierungsgegner, Regierungsanhänger, Christen und natürlich Muslime, alle auf Englisch, versteht sich. антиправительственные, проправительственные христианские, мусульманские, конечно, англо-говорящие, как вы их называете.
Wenn sie sich den Trotzkisten zuneigen, verlieren sie ihre bürgerlichen Anhänger; Склоняясь на сторону Троцкистов, они теряют поддержку "буржуазии".
Entweder zerbricht die Regierung oder sie versucht, Anhänger der Oppositionsparteien abzuwerben. либо правительство постигнет неудача, либо оно станет искать поддержки со стороны оппозиционных партий.
Daher kann der Islamismus, Anhänger, die früher tief zerstritten waren, vereinen: Таким образом, исламизм может объединить под свои знамёна тех, между кем прежде пролегала глубокая пропасть:
Die meisten Tory-Erstsemester geben vor, Anhänger der Labour-Partei zu sein. Большинство первокурсников-консерваторов притворяются, что они лейбористы".
Der Vater dieses jungen Manns wurde als Anhänger des Panchen Lama identifiziert. Отец этого молодого человека находился при панчен-ламе.
Seit 1993 bin ich ein großer Anhänger von Unternehmen und unternehmerischer Initiative. Я был очень увлечен предпринимательской деятельностью с 1993 года.
Der CEO von Google Eric Schmidt ist ein pragmatischer Anhänger dieser Philosophie. Главное должностное лицо Google, Эрик Шмидт, следует этой теории на практике.
Und die Anhänger gingen in der Karibik ab, und sogar in Brasilien. Они всплыли в Карибском море и даже у берегов Бразилии.
Präsident Barack Obama scheint ebenfalls ein Anhänger des realistischen Ansatzes zu sein. Кажется, президент Барак Обама согласен с этим реалистическим подходом.
In diesem Moment versuchen Anhänger des Präsidenten, mir meine parlamentarische Immunität zu entziehen. В данный момент люди президента стремятся лишить меня моей депутатской неприкосновенности.
Damit steigt man einfach ins Boot und steckt den Anhänger an den Hai. Ты плывёшь в лодке и маркируешь акул.
Es gibt Berichte, die auf die Hinrichtung und Verstümmelung gefangener syrischer Regierungsanhänger hindeuten. Отчеты указывают на казни и нанесение увечий заключенным, служившим сирийскому правительству.
Ja, die Franzosen sind unverbesserliche Anhänger des Sozialstaats (sie sind nicht die Einzigen). Да, французы - неисправимые любители государства всеобщего благосостояния (и не только они).
Greenspan ist das Opfer, das die Anhänger dieser Schule dem Gott des Marktes darbieten. Гринспэн - это жертва, которую они предлагают богу рынка.
Der Vermögenszuwachs durch die "New Economy" übertrifft sogar die kühnsten Erwartungen ihrer leidenschaftlichsten Anhänger. Взрыв отдачи "новой экономики" превысил прогнозы даже самых смелых мечтателей.
Außerdem wird Demokratie alleine die derzeitigen Anhänger extremistischer Jihadisten auch nicht zur friedlichen Umkehr bewegen. Более того, одна лишь демократия не сможет обратить сегодняшний посев экстремистов-джихадистов к мирному существованию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!