Примеры употребления "Angestellte" в немецком

<>
Переводы: все58 служащий13 определять3 другие переводы42
Und 2000 Angestellte - es war eine so aufregende Zeit. И 2,000 служителей и - такие были тогда бурные времена.
Tatsächlich tragen inspirierte Angestellte häufig zu großen Gewinnen bei. На самом деле, счастливые работники довольно часто способствуют немалой выгоде, не так ли?
Ich habe 90 Angestellte und 17 Einrichtungen, 9.600 Kinder. У меня работает 90 человек в 17 отделениях, 9600 детей.
Jeder einzelne Harvard Angestellte nimmt jetzt automatisch an einem Lebenszeitfond teil. Каждый работник Гарварда автоматически записывается в фонд жизненного цикла.
Diejenigen unter Ihnen, die Angestellte haben, wissen genau was ich meine. Если у вас есть наёмные работники, вы точно знаете, что я имею в виду.
Wir haben exakt einen Angestellten, und dieser Angestellte ist unser leitender Softwareentwickler. У нас же работает ровно один сотрудник, и это наш главный разрабочик программного обеспечения.
Und es gibt einige Angestellte in Stiftungen, die dies "Mitgefühl-Müdigkeit" nennen. Существуют также работники благотворительных организаций, которые называют сострадание тяжелой работой.
Sie hatte 1.100 Filialen, 12.000 Angestellte und 2,3 Millionen Kreditnehmer. у которого было 1 100 филиалов, 12 тысяч сотрудников и 2,3 миллиона дебиторов.
Und einige von ihnen sind mittlere Angestellte bei Internetanbietern überall auf der Welt. Некоторые из них - сотрудники среднего звена в интернет-провайдерах всего мира.
Das instituionelle Modell driftet immer nach links, wenn man diese Leute wie Angestellte behandelt. Институциональная модель всегда стремится в область слева, используя этих людей как наемных рабочих.
"Unglücklicherweise," so die Forstangestellten, "könnte dieser Bär schneller wieder hier sein als unser Transporter. "К сожалению, - сказал лесничий, - этот медведь может вернуться сюда еще до того, как возвратятся наши грузовики.
Tatsächlich zeigen viele Angestellte von staatlichen Unternehmen wenig Interesse an einer Wiederaufnahme der Arbeit. Более того, многие работники государственных предприятий не горят желанием вернуться на работу.
Er hatte Angestellte, die auf jeden Seufzer reagierten, und eine Familie, die ihn zutiefst liebte. У него были слуги, готовые выполнить любую его прихоть, и любящая семья.
Diese entwendeten in der Botschaft Dokumente, setzten andere in Flammen und nahmen sechs Angestellte als Geiseln. Попав внутрь, они завладели некоторыми документами, а остальные сожгли, а также взяли в заложники шестерых сотрудников посольства.
Angestellte in Banken mit hohem Fremdfinanzierungsanteil sollten besser bezahlt werden, da sie ein höheres Risiko tragen. Руководители в учреждениях с большим количеством заемных средств должны оплачиваться выше, потому что они подвергаются большему риску.
Es gibt also Firmen und Vereine und karitative Einrichtungen und all diese Gruppen, die Angestellte haben oder ehrenamtliche Kräfte. Итак, у нас есть компании, некоммерческие организации и благотворительные учреждения и всякие группы, где есть наемные работники или различные волонтеры.
Sogar in einem Land mittleren Einkommens wie Indien bleiben Angestellte von Schulen oder Krankenhäusern ihrer Arbeit massenhaft (und ungestraft) fern. Даже в странах со средним уровнем доходов, таких как Индия, государственные школы и клиники сталкиваются с массовыми (безнаказанными) прогулами.
Er bedrohte eine 25 Jahre alte Angestellte mit einer Schusswaffe und forderte die Herausgabe von Bargeld, wie die Polizei mitteilte. Полиция в своем заявлении сообщила, что он угрожал 25-летней сотруднице огнестрельным оружием и требовал отдать ему деньги.
Sie kaufen Firmen, lösen sie auf, legen sie auf andere Weise zusammen, feuern ein paar Angestellte und stellen andere ein. Они покупают компании, разделяют их, сливают, увольняют одних сотрудников и нанимают других.
Und wir haben einige russische Angestellte in unserem Labor und einer von ihnen sagte, nun, es endet in rus wie Russland. У нас в лаборатории есть пара русских ребят, и один из них заметил, что окончание rus означает Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!