Примеры употребления "Angelegenheit" в немецком

<>
Переводы: все341 дело141 вопрос109 другие переводы91
Das ist eine ernste Angelegenheit. Это - серьёзное дело.
Leider befasst sich niemand mit dieser Angelegenheit. К сожалению, этим вопросом никто не занимается.
Bitte erledigen Sie diese Angelegenheit umgehend Пожалуйста, закончите это дело немедленно
Was ist Ihre Auffassung zu dieser Angelegenheit? Каково ваше мнение по этому вопросу?
Kriegsverbrecherprozesse waren einst eine ernste Angelegenheit. Судебные процессы по делам военных преступников когда-то были серьёзным делом.
Doch ist die Angelegenheit noch lange nicht ausgestanden: Однако вопрос далек от решения:
Wir schreiben Ihnen wegen derselben Angelegenheit Наше письмо относительно того самого дела
Wir bitten Sie, die Angelegenheit umgehend zu erledigen Мы просим срочно решить вопрос
Wir betrachten damit diese Angelegenheit als erledigt Тем самым мы считаем это дело законченным
Es handelt sich um eine sehr wichtige Angelegenheit. Речь идёт об очень важном вопросе.
Wir werden Ihnen in dieser Angelegenheit schreiben Мы отправим Вам письменную информацию по этому делу
Diese Angelegenheit muss früher oder später geklärt werden. Рано или поздно нужно будет решать этот вопрос.
Sie haben dieser Angelegenheit nicht genügend Aufmerksamkeit gewidmet Этому делу Вы уделили недостаточно внимания
Jetzt ist die Angelegenheit vor dem Obersten Gerichtshof anhängig. Сейчас вопрос находится на рассмотрении в Верховном суде.
Tom sagte, dass das nicht seine Angelegenheit sei. Том сказал, что это не его дело.
Dieser Erfolg war, natürlich, nicht allein eine wirtschaftliche Angelegenheit: Этот успех, конечно же, не был сугубо экономическим вопросом:
Wir bitten um Ihre Stellungnahme zu dieser Angelegenheit Мы просим высказать Вашу точку зрения по данному делу
Ich glaube sie dachten es sei eine zweitrangige Angelegenheit. Я думаю, что они считали это простым вопросом.
Wir werden versuchen, die Angelegenheit gütlich zu regeln Мы попытаемся полюбовно урегулировать дело
Die Angelegenheit war kompliziert, und seine Sorge galt nicht der Geheimhaltung. Это был сложный вопрос, и его беспокоила не конфиденциальность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!