Примеры употребления "Angeblich" в немецком

<>
Переводы: все258 якобы50 мнимый3 другие переводы205
Lügner zappeln angeblich immer herum. Потому что по нашему мнению лжецы всегда нервничают.
Naja, angeblich ist hier nichts. То есть говорят, тут ничего нет.
"Das ist also angeblich ein Film. Называется "Переплетенные вопросы", и первый человек говорит:
"Frankreich ist angeblich ein freies Land. "Предполагается, что Франция - это свободная страна.
Angeblich besitzt Tom Cruise dieses Bett. Говорят, у Тома Круза такая кровать.
(Angeblich gab es noch weitere eindeutige Mordfälle). (Как сообщается, были и другие подобные случаи откровенных убийств).
Angeblich wurden Millionen interner E-Mails gelöscht. По некоторым сведениям также были уничтожены миллионы внутренних сообщений электронной почты.
In Demokratien ist die Justiz angeblich unabhängig. Предполагается, что в демократических странах правосудие независимо.
Zwei waren angeblich Köche - kochen konnte niemand. Двое должны были готовить - не умели.
Die Kinder mochten das pinkfarbene Brot angeblich. Говорят, детям даже нравился розовый хлеб.
Ihre Abfindung betrug angeblich fast 1 Million £. Говорят, что ее заработок приближается к ?1 миллиону.
Angeblich ging es um die Wiedereinsetzung der Gesetzgebungsbefugnis. На военных была возложена задача вновь принять на себя полную законодательную власть.
Angeblich wird das Buch in höchsten Regierungskreisen gelesen. Говорят, книгу эту читают в высших правительственных кругах.
Angeblich schauen Lügner einem nicht in die Augen. Мы считаем, лжецы предпочитают не смотреть в глаза.
Sparsamkeit verbessert laut deren Befürwortern angeblich die Moral. По мнению некоторых покровителей мер жесткой экономии, она должна улучшить моральный дух.
Angeblich sei die Welt heute, wie damals, vollkommen gleichgültig. Будто бы сейчас, как и тогда, мир преступно безразличен.
Selbst die angeblich gebildete herrschende Klasse unterliegt dieser Betörung. Даже вроде бы хорошо образованный правящий класс, и тот подвержен этому наваждению.
Sie sind angeblich ironisch gemeint, aber tatsächlich sind sie gefährlich. Предположительно насмешливые, эти заголовки на самом деле опасны.
Wie die Juden sind die Amerikaner angeblich selbstsüchtig und arrogant. подобно евреям, об американцах говорят, что они эгоистичны и высокомерны.
Der große Nachteil der Wechselkursbindung für Europa ist angeblich der Export. Считается, что привязка китайской валюты к доллару негативно отражается на экспорте из Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!