Примеры употребления "Anfangs" в немецком

<>
Er mochte sie anfangs nicht. Поначалу она ему не нравилась.
Das sind nur einige Anfangspunkte. Это лишь немногое с чего стоит начать.
Anfangs steht oft ein rautenförmiges Symbol. Многие тесты начинаются вот с такого иероглифа в форме ромба.
Und sie sind in den Anfangsstadien ihrer Entwicklung. Они находятся на начальной стадии исследований.
Wegen dieser zwei Dinge kamen wir anfangs nicht voran. Когда мы начинали об это думать, нас тормозили эти две вещи.
Anfangs war ihre Musik dunkler, jetzt ist sie positiver. Поначалу ваша музыка была более мрачной, а сейчас она стала более позитивной.
Sie wachsen anfangs sehr schnell und hören dann auf. Вы очень быстро растёте и затем прекращаете.
Und sie haben es anfangs zu einem Spiel gemacht. И они изначально превратили это в игру.
Anfangs war das Internet für mich ein hilfreiches Werkzeug. Я открыл для себя Интернет как полезный инструмент,
Damit werden auch eventuelle Fehler und Unzulänglichkeiten der Anfangsphase zementiert. Все ошибки и недостатки, встроенные в систему с самого начала, окажутся зафиксированными в ней.
Sie hatten anfangs zwei und sie hatten am Ende zwei. Они начали с двумя шприцами и закончили с двумя.
Das Arbeiten mit dem neuen Rechner war mir am anfangs zu schwierig. Поначалу работать на новом компьютере для меня было слишком трудно.
Weihnachten soll die Chance eines neuen Anfangs für alle Männer und Frauen markieren. Считается, что Рождество отмечает возможности для новых начинаний для всех мужчин и женщин.
Wenn sie zur Welt kommen lächeln die Babies weiterhin anfangs, meist im Schlaf. Появляясь на свет, младенцы продолжают улыбаться поначалу, в основном, во сне.
Im Gegensatz dazu präsentiert sich der neue Ansatz anfangs relativ unschlüssig darüber, was funktioniert. В отличие от этого, новый тип мышления в области политики развития начинается с относительного агностицизма по поводу того, что может принести желаемые результаты, а что нет.
Die Welthandelsrunde, die 2001 in Doha begann, war anfangs von einem anderen Geist beseelt. Раунд торговых переговоров, который проходил в Дохе в ноябре 2001 года, начинался с другими настроениями.
In seiner Anfangszeit mussten die Menschen 17 Stunden täglich arbeiten - ohne freie Tage oder einen Ruhestand. В самом его начале люди были вынуждены работать по 17 часов в сутки без выходных или ухода на пенсию.
Das hat Google anfangs natürlich nicht gemerkt, also haben wir das in unserem wissenschaftlichen Artikel berichtet. Конечно, Google тогда это не отследил, поэтому мы отметили это в написанной нами статье.
In urbanen Räume verdienen Universitätsabgänger anfangs etwa 400 US Dollar im Monat, über 500 US Dollar liegt. В городе новоиспечённые выпускники колледжа обнаруживают, что начальная заработная плата составляет около 400 долларов в месяц, более 500 долларов в месяц.
Als ich dieses Video in meinem Zimmer anschaute, konnte ich sehen, wie ich es anfangs nicht begriff. Смотря видео в своей комнате, я поначалу не понимал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!