Примеры употребления "Anfangen" в немецком

<>
Damit kann ich nichts anfangen. я не знала что с этим делать.
Was können wir damit alles anfangen? А что мы станем делать со стодолларовыми расшифровками геномов?
Man sollte pünktlich anfangen und pünktlich aufhören. заканчиваем вовремя.
Wie können wir anfangen es zu verstehen? Как нам осмыслить эту проблему?
Damit kann ich als Karikaturist nichts anfangen. Здесь нет ничего, что я мог бы сделать как карикатурист.
"Was sollte ich mit einer Million anfangen?" "Зачем мне $1 миллион?"
Was kann ich sonst mit 25 Dollar anfangen? "А на что другое я могу потратить эти 25 долларов?"
Und lassen Sie micht mit einem Beispiel anfangen. И позвольте мне привести один пример.
Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen. Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
"Maestro, bei allem Respekt, wann soll ich anfangen?" "Маэстро, при всем уважении, когда мне вступить?"
Wir mussten nun auch mit dem Filmen anfangen. Далее мы должны были к процессу съёмок.
Ich hoffe dass alle Ihre Augen anfangen zu glänzen. Я надеюсь, что вы сейчас внимательно смотрите, поскольку
Wenn wir anfangen, so darüber nachdenken, ändert das alles. И, вы знаете, если мыслить так, то это все меняет.
Niemand weiß, was man mit diesen Kreaturen anfangen soll. Никто не знает, что делать с существами такого рода.
Die meisten Menschen können mit dieser Aufgabe wirklich viel anfangen. И большенство людей очень хорошо реагируют на это упражнение.
Sie können anfangen, die vorhandenen Auswahlmöglichkeiten auszupacken, hinsichtlich möglicher Nebenwirkungen. Теперь вы можете делать выбор с учётом побочных эффектов.
Die Israelis können mit dieser politischen Logik allerdings nichts anfangen. Но израильтяне не признают такой политической логики.
Wir müssen anfangen, die Schönheit der Ausgewogenheit für uns zu entdecken. Нам нужно понять красоту равновесия.
Ich weiss nicht, was sie mit diesem ganzen Kram anfangen werden. Я не знаю, что они будут с ними делать.
Stellen Sie sich vor diese Bildpunkte könnten wirklich anfangen zu fliegen. Вот, представьте, что эти пиксели могли бы летать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!