Примеры употребления "Anfang Oktober" в немецком

<>
Anfang Oktober trafen sich Vertreter des Iran in Genf mit Repräsentanten der ständigen Mitglieder des UN-Sicherheitsrates (plus Deutschland) und vereinbarten, der Internationalen Atomenergiebehörde eine Inspektion der bis dahin geheimen Anlage zu gewähren. В начале октября иранские чиновники встретились в Женеве с парламентариями Совета безопасности ООН (плюс Германия) и договорились о том, чтобы МАГАТЭ получило возможности инспектировать этот секретный завод.
TOKIO - Anfang Oktober kündigte der japanische Premierminister Shinzo Abe an, dass seine Regierung den Verbrauchssteuersatz im April nächsten Jahres von 5 auf 8 Prozent und 18 Monate später möglicherweise auf 10 Prozent anheben will. ТОКИО - В начале октября премьер-министр Японии Синдзо Абэ объявил, что в следующем апреле его правительство поднимет ставку налога на потребление с 5% до 8%, а в течение последующих 18 месяцев до 10%.
Nachdem Nordkorea drohte, seine Atomanlage in Yongbyon wieder in Betrieb zu nehmen, strich die Bush-Administration das Land Anfang Oktober von ihrer Schwarzen Liste jener Staaten, die den Terrorismus unterstützen. После угроз Северной Кореи вновь открыть свой ядерный научно-исследовательский центр в Йонбёне, администрация Буша в начале октября удалила страну из своего черного списка терроризма.
Die Ölpreise sind von über 78 Dollar pro Barrel Mitte Juli auf unter 60 Dollar Anfang Oktober gefallen. Цены на нефть упали с 78 долларов за баррель в середине июля до меньше чем 60 долларов за баррель в начале октября.
Das nächste Treffen des IWF-Direktoriums wird Anfang Oktober in Istanbul stattfinden. Следующая встреча Совета управляющих МВФ пройдет в начале октября в Стамбуле.
Auf der EZB-Pressekonferenz Anfang Juli signalisierte Trichet, dass es mindestens eine weitere Erhöhung geben würde - entweder im September oder im Oktober. На пресс-конференции в начале июля Трише предупредил о еще одном возможном повышении процентной ставки - в сентябре или октябре.
Ich habe immer gedacht, dass mein Anfang im Bowery Poetry Club war, aber es ist möglich, dass es schon viel früher war. И я всегда считала, что мое начало состоялось в Bowery Poetry Club, но возможно все началось гораздо раньше.
Das Raumzeitalter begann for 50 Jahren im Oktober, und genauso sah der Sputnik aus. Космическая эра началась 50 лет назад в октябре, и именно так выглядел спутник.
Also, im Schnellvorlauf zwei jahre vorwärts zum Anfang des Jahres 2007. Теперь пропустим два года и перейдём к началу 2007 г.
Oktober. Октябрь.
Ich glaube, wir stehen am Anfang von etwas Großem. Я думаю, мы на пороге чего-то большого.
Als die Waldbrände bei San Diego ausbrachen, im Oktober 2007, nutzten die Menschen Twitter um die Geschehnisse aufzunehmen und Informationen von Nachbarn zu bekommen was um sie herum geschah. Например, когда пожар достиг Сан Диего в октябре 2007 года, люди начали использовать Твиттер для того, чтобы делиться последними известиями и узнавать о том, что происходит у соседей.
Von Anfang an war Fiktion für mich also weniger eine autobiografische Manifestation denn eine übersinnliche Reise in andere Leben, andere Möglichkeiten. С самого начала литература не была для меня обнародованием автобиографии, а исключительным путешествием в другие жизни и возможности.
Im Oktober 2010 wird sich die Gerechtigkeitsliga mit den "99" zusammenschließen. В октябре 2010 г. союзником "99" станет Лига справедливости Америки.
Und wir haben einen sehr, sehr hohen Gehalt des Virus ganz am Anfang, wenn man sich gerade angesteckt hat, dann fängt man an, Antikörper zu produzieren, und dann hopst das auf ziemlich niedrigem Niveau eine lange Zeit herum, 10 oder 12 Jahre, es gibt Ausschläge, wenn man eine andere sexuell übertragbare Infektion bekommt, aber im Grunde ist da nicht viel los bis Sie anfangen, AIDS-Symptome zu bekommen. Самое высокое содержание вируса бывает в самом начале, сразу после первого заражения, потом Вы начинаете производить антитела, и концентрация вируса снижается довольно сильно надолго, лет на 10 - 12, уровень повышается ненадолго в случае повторного заражения, но в общем-то мало что меняется пока не начинают проявляться симптомы СПИДа.
Es gab eine FAO Konferenz letzten Oktober, die dem komplett gewidmet war. В октябре была конференция ФАО, полностью посвящённая вопросу:
Wir stehen ganz am Anfang von etwas, das, wie wir sehen und in der Art, wie vernetzte Unternehmen sich anschließen, einladend und ansprechend ist, aber es ist noch sehr früh. Мы стоим у самого порога чего-то, того, что мы можем видеть как сетевые компании идут вперед, и это очень привлекательно, заманчиво, но еще очень юно.
Ich würde gerne mit einer groben Werbung auffhören - Im Herbst bringe ich ein Kinderbuch heraus, es heißt "Marvel Sandwiches", ein Kompendium aus allem "Serious Play" was es gab, und es wird in ausgewählten Buchhandlungen zu finden sein, auch in schäbigen Buchhandlungen, und Tischen auf der Straße, im Oktober. Я бы хотел разве что добавить тупую рекламу - у меня есть детская книжка, которая будет издаваться осенью, под названием "Чудесные сэндвичи" - руководство к самой серьёзной игре, которая когда-либо существовала, книга будет продаваться в хороших книжных магазинах, во второсортных книжных лавках, на уличных книжных развалах, в октябре.
Und ich sage von Anfang an die Wahrheit; И я признаю это сразу:
Dies ist eine Möbel-Design Veranstaltung in Tokyo während einer Woche im Oktober. Это неделя дизайна мебели в Токио, в Октябре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!