Примеры употребления "Am meisten" в немецком с переводом "больше всего"

<>
Das stört mich am meisten. Вот что беспокоит меня больше всего.
Und das stört mich am meisten. И это то, что беспокоит меня больше всего.
Was macht Ihnen am meisten Angst? Что вас больше всего пугает?
Was hat ihm am meisten Spaß gemacht? Что он больше всего любил делать?
Frauen und Kinder leiden in Konfliktzeiten am meisten. Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети.
Das ist es, was ich am meisten will. Это то, чего мне больше всего хочется.
"Ich bringe Ihnen, was Sie am meisten brauchen: "Я несу вам то, что вам больше всего нужно:
Welche Themen interessieren nun das Publikum am meisten? Какие темы больше всего волнуют потребителей?
Was wir alle am meisten begehren, ist ein Penis. Все, чего мы больше всего желаем, это пенис.
Doch brauchen wir diesen Solschenizyn gerade jetzt am meisten. Однако именно сейчас нам не хватает этого Солженицына больше всего.
Am meisten kam mir aber der folgende Rat gelegen: Как бы то ни было, я больше всего оценил следующий совет:
Die Entwicklungsländer würden am meisten von stärkeren Handelserleichterungen profitieren. Больше всего от улучшения торговли выиграют развивающиеся страны.
Die Hilfe unterminiert, was arme Menschen am meisten benötigen: Помощь подрывает то, в чем бедные люди нуждаются больше всего:
Wie so oft bei bewaffneten Konflikten leiden die Zivilisten am meisten. Как часто бывает в случае вооруженных конфликтов, больше всего страдают гражданские лица.
Was mir am meisten Angst macht, das ist Macht ohne Strafen. Больше всего я боюсь безнаказанной силы.
Tatsächlich ähnelt der Säkularismus im Senegal am meisten dem in Indien. Фактически, светский порядок в Сенегале больше всего напоминает такой же порядок в Индии.
Lassen Sie mich Ihnen von einem das mich am meisten begeistert erzählen. Позвольте рассказать об одном, который мне больше всего нравится.
Und genau diesen Mut der Hoffnung braucht die Welt heute am meisten. Смелость надеяться - это то, что больше всего необходимо сегодня миру.
Aber am meisten brauchen wir effektive Zusammenarbeit dort, wo sie am wichtigsten ist: Однако что действительно необходимо, так это наиболее эффективное сотрудничество там, где на него рассчитывают больше всего:
Sie wissen, dass in jedem Bürgerkrieg Frauen und Kinder am meisten betroffen sind. Как вы знаете, в гражданской войне всегда больше всего страдают женщины и дети.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!