Примеры употребления "Als ob" в немецком

<>
Переводы: все338 будто80 как если бы37 другие переводы221
Tun, als ob nichts wäre Игнорируя шторм
"Lerne als ob du ewig lebtest." учитесь так, словно будете жить вечно".
Sie aßen weiter, als ob nichts geschehen wäre. Они продолжили есть как ни в чём ни бывало.
Und als ob dies nicht erstaunlich genug wäre: И если и это не было для вас достаточно потрясающим, то вот ещё одна вещь:
Es klingt, als ob er sehr nah wäre. Вы звучите очень похоже.
Manchmal kann man auch so tun als ob. Иногда можно и притвориться.
Und als ob das nicht bereits schlimm genug wäre; Но это еще не все - производство пластмасс не только увеличивает число больных раком в таких местах как Раковая Аллея, и укорачивает жизни детям из бедных семей - при потреблении пластмасс.
Es schien, als ob es vielleicht eine Mutprobe war. Было похоже на то, что она сделала это на спор.
es fühlt sich an, als ob wir recht hätten. - Мы чувствуем, что мы правы.
Es ist, als ob man ihnen iPods geben würde. Это всё равно, что раздавать им Айподы.
Er tat so, als ob er mich nicht kennen würde. Он сделал вид, что не знает меня.
Es scheint, als ob ich derzeit frei von Krebs bin. Кажется, на данный момент у меня и рака нет.
Es ist, als ob man eine Stecknadel im Heuhaufen suchte. Это всё равно что искать иголку в стоге сена.
Es ist, als ob wir einer intellektuellen sadomasochistischen Tätigkeit zustimmten. Мы согласны на интеллектуальный садомазохизм.
Tun Sie nicht so, als ob er das nicht ist. Не стоит притворяться, что не в таком.
Als ob sämtliche Pläne für mich schon gemacht worden wären. Все планы уже были сделаны.
Sie können eigentlich nicht zuschlagen, aber sie tun als ob. Они не могут ударить, но делают вид, что могут.
Und tat so, als ob es ihr schmeckte, oder nicht. а потом показывала, нравится ей эта еда или нет.
Das ist, als ob man in ihnen etwas zum Klingen bringt. Это словно вам удалось затронуть внутренние струны души.
Es sieht aus, als ob Bikinis in diesem Jahr Mode sind. Похоже на то, что в этом году модны бикини.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!