Примеры употребления "Al-Kaida" в немецком с переводом "аль-каида"

<>
Переводы: все59 аль-каида38 другие переводы21
Al-Kaida und Demokratie können nicht nebeneinander bestehen. Аль-Каида и демократия не могут сосуществовать.
Mit der Eröffnung von Friedensgesprächen mit der Al-Kaida? Началом мирных переговоров с "Аль-Каидой"?
Der "Ideenwettbewerb" scheint auf die Dschihadi-Agenda der Al-Kaida beschränkt. "Соревнование идей", кажется, соответствует программе джихада аль-Каиды.
Im September 2001 allerdings war die Al-Kaida durch zwei Asymmetrien begünstigt. Аль-Каиде же в 2001 г. помогли две асимметрии.
Sie sagten, dass es keine Verbindung zwischen dem Irak und Al-Kaida gebe. Они сказали, что между Ираком и Аль-Каидой не было связи.
Eine Denkschule sieht in Syrien vor allem einen Kriegsschauplatz für die Schlacht gegen Al-Kaida und andere Extremisten. Одно направление рассматривает Сирию в первую очередь как поле битвы с Аль-Каидой и прочими экстремистами.
Sie hatte Recht, aber die USA verlieren diesen Krieg, weil sie von der Al-Kaida regelmäßig überlistet werden. И она оказалась права, но в этой войне США проигрывают "Аль-Каиде".
Sogar heute noch meinen führende republikanische Präsidentschaftskandidaten, dass der Rechtsstaat im Kampf gegen die Al-Kaida ein unleistbarer Luxus wäre. Даже сегодня ведущие кандидаты в президенты от республиканцев говорят о том, что власть закона является непозволительной роскошью в борьбе с аль-Каидой.
Die Mehrheit der Araber unterstützt die Al-Kaida vielleicht nicht, aber sie lehnen sie auch nicht aus tiefstem Herzen ab. Большинство арабов, возможно, и не поддерживают "аль-Каиду", но в душе они не настроены против нее.
Terroristen nach dem Vorbild der Al-Kaida könnten absichtlich in einem Stadtzentrum eine Atomwaffe zur Explosion bringen und damit Zehntausende töten. Террористы в стиле аль-Каиды охотно могли бы взорвать ядерное оружие в центре города, уничтожив десятки тысяч людей.
Drei Jahre später befinden sich mehr als drei Viertel der wichtigsten Mitglieder und Anhänger der Al-Kaida in Haft oder wurden getötet. Три года спустя больше трех четвертей основных членов и сторонников "Аль-Каиды" были задержаны или уничтожены.
Besser wäre es gewesen, die amerikanische Antwort als eine Reaktion gegen die Al-Kaida zu konzipieren, die den USA den Krieg erklärt hatte. Лучше бы он ограничил ответные действия операцией против Аль-Каиды, объявившей войну США.
Und obwohl er Osama bin Laden eliminierte und die Al-Kaida schwächte, untergruben manche Antiterror-Strategien seine Anziehungskraft im Nahen Osten und in Pakistan. И хотя он устранил Усаму бен Ладена и ослабил "Аль-Каиду", некоторая политика борьбы с терроризмом в итоге подорвала его притягательность в таких местах, как Ближний Восток и Пакистан.
Der Sturz der Regierung in Afghanistan und die Beseitigung des sicheren Zufluchtsorts für die Al-Kaida in diesem Land könnten damit zu tun haben. Возможно, это стало следствием отстранения от власти правительства Афганистана и устранения безопасного прибежища аль-Каиды, расположенного там.
Die anhaltende Gewalt in Basra und die Kämpfe zwischen den so genannten sunnitischen "Awakening Councils" und der Al-Kaida im Irak sind Ausdruck dieser Entwicklung. Свидетельствами этого является непрекращающееся насилие в Басре и борьба между суннитской организацией "Совет пробуждения" и Аль-Каидой.
In Anlehnung an ihre palästinensischen Nachbarn, wenn nicht gar an die Al-Kaida, beschlossen entfremdete junge Beduinen offensichtlich, sich gegen ihre Behandlung als drittklassige Staatsbürger aufzulehnen. Взяв пример со своих палестинских соседей, если не с самой аль-Каиды, отчужденные молодые бедуины по-видимому решили взбунтоваться против обращения с ними как с гражданами третьего сорта.
Denn die USA haben in selektiver - und kurzsichtiger - Weise nur Teile des Krebsgeschwürs Al-Kaida bestrahlt und die bösartige Wucherung des saudischen Wahhabismus und Salafismus unangetastet gelassen. Ведь США проводили избирательное (и недальновидное) облучение лишь отдельных частей рака, представленных Аль-Каидой, оставляя без внимания рост злокачественного образования саудовского ваххабизма и салафизма.
dem arabischen Frühling mit seinen Forderungen nach verstärkter demokratischer Mitwirkung (und - zumindest bislang - die Abwesenheit von Forderungen nach islamischer Herrschaft wie sie die Al-Kaida etablieren wollte). Лечение это называется "арабской весной", требующей усиления демократии (но не требующей, по крайней мере пока что, установления того типа исламского правления, которое стремилась навязать Аль-Каида).
Die amerikanischen Nachrichtendienste hatten zwar viele Informationen über die Al-Kaida, aber die USA waren nicht in der Lage, Informationen, die verschiedene Behörden zusammengetragen hatten, schlüssig zu verarbeiten. Американская разведывательная система обладала большим количеством информации об Аль-Каиде, но США не смогли согласованно обработать информацию, собранную различными органами.
Aber hat dieses Argument wirklich mehr realen Hintergrund als die früheren Behauptungen der Regierung über die "unmittelbare" Bedrohung durch Massenvernichtungswaffen oder Saddam Husseins angebliche Unterstützung der Al-Kaida? Но имеет ли этот аргумент более реальные основания, чем предыдущие утверждения администрации о "неотвратимой" угрозе от оружия массового поражения или предполагаемой поддержки "Аль-Каиды" Саддамом Хусейном?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!