Примеры употребления "Akt" в немецком с переводом "акт"

<>
Der letzte Akt der Türkei? Последний акт Турции?
Eine Grenzschließung ist ein feindlicher Akt. Закрытие границы является проявлением акта враждебности.
Suizid ist ein Akt der Hoffnungslosigkeit. Самоубийство - это акт утраты надежды.
es geht um einen Akt sozialer Kreativität. это становится актом коллективного творчества.
Die griechische Eurotragödie nähert sich ihrem letzten Akt: Греческая трагедия евро подошла к своему заключительному акту:
Wir haben versucht eine Landschaft zu enthüllen, in Akt Drei. Мы воспользовались ею с целью описать ландшафт здесь в Акте III.
Wir erzeugen Bedeutung durch Sehen, durch einen Akt visueller Abfrage. Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения.
Der Akt der Bindung und Erstellung interaktiver Bilder bereichert die Bedeutung. Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл.
Japan protestierte und bezeichnete den Vorfall als einen "äußerst gefährlichen Akt". Япония заявила протест, описывая инцидент как "чрезвычайно опасный акт".
Unsichere Staaten haben ein schnelleres Gespür für den Akt des Verrats. Слабые государства скорее обнаруживают акты измены.
Und im fünften Akt sind wir in ein demütigendes Fiasko geraten. И в пятом акте, мы погрузились в оскорбительный беспорядок.
Andere, wie der Wirtschaftswissenschaftler Paul Krugman, sehen darin einen Akt der Böswilligkeit: Другие, к числу которых относится Пол Кругман, считают это злонамеренным актом:
Also der Akt des gemeinsamen, kollaborativen Erstellens des Bildes verändert die Kollaboration. Так вот, акт коллективного и совместного создания образа трансформирует сотрудничество.
In Zeiten allgegenwärtigen Lügens ist es ein revolutionärer Akt, die Wahrheit zu sagen. Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
Eine derartige Erklärung wäre zugleich ein enormer Akt der Selbstbestimmung für die Palästinenser. Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий.
Das ist kein bloßer Akt des Glaubens, sondern eine ganz reale Stange Geld. Сейчас - это реальные деньги, а не просто акт веры.
Im vierten Akt marschierten wir mit zunehmender Selbstüberschätzung im Irak und in Afghanistan ein. В четвертом акте, с нашим высокомерием, с нашей растущей самонадеянностью, мы захватили Ирак и Афганистан.
Jeder Akt der Ehrerbietung wird so zu einem Verzicht auf die eigene geistige Autorität. Каждый акт почтения, таким образом, становится отречением от своей собственной интеллектуальной власти.
Neil Selinger ist für mich die Verkörperung des Erklimmens der Treppe in seinem dritten Akt. Для меня Нил Селинджер - олицетворение восходящей наверх лестницы в третьем акте.
Der zweite Akt setzte mit einem erneuten Spekulationsangriff und einem tiefgreifenden Zusammenbruch der Währung ein. Второй акт начался с обновленной спекулятивной атаки и глубокого падения валюты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!