Примеры употребления "Afghanische" в немецком

<>
Переводы: все115 афганский95 другие переводы20
Die afghanische Reform muss von Afghanen ausgehen Пусть реформы в Афганистане проводят афганцы
Und das afghanische Gefühl von Zukunft ist erschüttert. А афганцы потеряли всякую уверенность в своём будущем.
Wo einst die afghanische Regierung herrschte, sind Terroristen an der Macht. И там, где раньше правило государство, сейчас правят террористы.
Die Drogenabhängigen im Westen pumpen mehr Geld in die afghanische Wirtschaft als westliche Regierungen. Западные наркоманы вкладывают в экономику Афганистана больше денег, чем западные правительства.
Die afghanische Regierung verliert in ihrem Kampf gegen die wieder erstarkten Taliban an Boden. Правительство Афганистана теряет позиции в войне с возродившимся Талибаном.
Die NATO sollte sich diesen Umstand zunutze machen, um potenzielle Kooperationspartner in Sachen afghanische Sicherheit auszuloten. НАТО необходимо использовать данную озабоченность, чтобы изучить возможности потенциального сотрудничества по вопросам безопасности в Афганистане.
Die SOZ hat eine afghanische Arbeitsgruppe eingerichtet, um die zahlreichen Initiativen der Organisation in Bezug auf Afghanistan zu koordinieren. Члены организовали рабочую группу из представителей Афганистана и ШОС, чтобы создать координационный механизм для большего количества инициатив ШОС, касающихся Афганистана.
Paul Fishstein, der 1978 begann, dort zu arbeiten - er arbeitete für Save the Children, leitete die afghanische Forschungs- und Evaluationseinheit. Пауль Фишстейн, кто начал работать там в 1978 году- работал на организацию Спасем детей, руководил исследованиями и системой анализа в Афганистане.
Kann die afghanische Regierung beginnen für die Sicherheit zu sorgen, die ihre Bürger vor der Gewalt der Taliban schützen wird? Сможет ли правительство Афганистана начать обеспечивать безопасность, чтобы защитить жителей от жестокости талибов?
Die UN werden eine Schlüsselrolle in der Aufstellung einer funktionierenden Regierung in diesem Land und bei der Koordination der humanitären Hilfe für das afghanische Volk spielen. ООН будет играть центральную роль в воссоздании работающего правительства в этой стране и в координации оказания гуманитарной помощи афганцам.
Allerdings ließ der afghanische Verteidigungsminister Abdul Rahim Wardak im Anschluss an das Frühstück verlauten, dass es zur Lösung des Konflikts einer "politischen Einigung" mit den Taliban bedarf. Но впоследствии министр обороны Афганистана Абдул Рахим Вардак сказал, что для разрешения конфликта необходима "политическая договорённость" с Талибаном.
Nun, zuerst einmal, wenn Sie 125 Milliarden Dollar im Jahr in ein Land wie Afghanistan pumpen, wo das gesamte afghanische Staatseinkommen eine MIlliarde Dollar im Jahr beträgt, ertränken Sie alles. Сначала посмотрим, если вы вкладываете 125 миллиардов долларов в год в страну как Афганистан, когда целевой годовой доход государства Афганистан составляет один миллиард долларов в год, вы спустите все.
Zweitens ein erneuerter regionaler Konsens über die Zukunft Afghanistans, um so auch zu verhindern, dass der afghanische Krieg vor allem in Richtung der Nuklearmacht Pakistan weitere destabilisierende und desintegrierende Konsequenzen hat. Во-вторых, возрожденное региональное согласие по вопросу о будущем Афганистана также помогло бы избежать дальнейшей дестабилизации Пакистана, у которого есть ядерное оружие.
Eine derartige Strategie bedeutet, die Aufmerksamkeit vermehrt auf die afghanische Bevölkerung zu richten und die Sicherheitspräsenz der NATO schrittweise über die Ballungsräume hinaus zu erweitern sowie eng mit staatlichen und lokalen Behörden zusammenzuarbeiten. Подобная стратегия означает уделять больше внимания обычным афганцам, постепенно расширяя силы безопасности НАТО из центра в провинции и работая в тесном сотрудничестве с государственными и местными властями.
Obwohl sich China nicht auf der "Nordroute" befindet, durch die afghanische Drogen traditionell nach Zentralasien und Europa gelangen, sind seit 2005 neue Drogennetzwerke entstanden, die illegale Drogen von Afghanistan durch Pakistan und Zentralasien nach China bringen. Не смотря на то, что Китай не находится на "северном пути", по которому наркотики из Афганистана традиционно попадают в Центральную Азию и Европу, с 2005 года были разработаны новые пути переправки незаконных наркотиков через Пакистан и Центральную Азию в Китай.
Die USA trachten nicht nach einem Sieg über die Taliban, sondern haben stattdessen pakistanische, afghanische und saudische Geheimdienste angehalten, stellvertretend Verhandlungen mit der Führungsspitze der Taliban zu führen, die sich in der pakistanischen Stadt Quetta verschanzt hat. Вместо того чтобы пытаться победить Талибан, США подтолкнули службы разведки Пакистана, Афганистана и Саудовской Аравии провести уполномоченные переговоры с верховным управлением Талибана, укрывшегося в пакистанском городе Кветта.
In letzter Zeit hat man sich viel Gedanken gemacht, wie die NATO, afghanische und pakistanische Sicherheitskräfte zusammen arbeiten können, um den Aufstand zu besiegen und zu verhindern, dass das Land wieder zu einem Zufluchtsort für Terroristen wird. Большая часть недавнего внимания уделялось тому, так силы безопасности НАТО, Афганистана и Пакистана могут объединить свои усилия, чтобы подавить восстание и не допустить, чтобы страна вновь стала убежищем для террористов.
Verbotene afghanische Netzwerke, die sich der selben Methoden bedienen, die das organisierte Verbrechen seit Jahrzehnten in anderen Teilen der Welt erfolgreich anwendet, sind mobil und erfinderisch und können sich zu ihrer Erhaltung in eine Vielzahl legaler Wirtschaftsaktivitäten einklinken. Они мобильны и изобретательны, и могут заниматься многими видами экономической активности, чтобы оставаться на плаву.
Nach der Lektüre der jüngsten Zeitungsberichte könnte man zu dem Schluss kommen, dass eine verstärkte Präsenz friedenserhaltender Truppen und eine schnellere Abwicklung der internationalen Hilfsleistungen alles wäre, was der afghanische Staatschef Hamid Karzai zur Befriedung seines Landes braucht. Читая последние сообщения в прессе, можно сделать вывод, что единственное, что необходимо главе правительства Афганистана Хамиду Карзаи, чтобы восстановить мир и порядок в своей стране - это увеличение присутствия международных миротворческих сил и быстрая поставка международной помощи.
Die Amerikaner erkennen zwar die Notwendigkeit, jene Taliban-Führer zu hofieren, von denen man annimmt, dass sie eher von Stammesloyalität als religiöser Ideologie motiviert sind, aber man ist gegen die jüngste afghanische Strategie, mit den Taliban direkt und offiziell zu verhandeln. Американцы, конечно, осознают необходимость сотрудничества с теми лидерами Талибана, интересы которых, по их мнению, связаны с родовыми связями, а не с религиозной идеологией, но они против новой стратегии ведения официальных переговоров непосредственно с Талибаном.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!