Примеры употребления "Administration" в немецком

<>
Переводы: все68 администрация54 другие переводы14
Seine Administration ist voller Wall-Street-Banker. Его администрация заполнена банкирами с Уолл-стрит.
Bei diese Interpretation, verursacht durch Bürokratie und Administration. В данной трактовке, это бюрократия и администрация,
Die Administration hat versucht, der amerikanischen Öffentlichkeit die Kriegskosten zu verheimlichen. Администрация пыталась скрыть военные расходы от американской общественности.
Seine Administration ist immer stärker im lähmenden Griff der Partikularinteressen gefangen. Его администрацию всё сильнее и сильнее захватывает парализующая хватка групп особых интересов.
Seine Administration signalisiert deutlich, dass man mit einem atomaren Iran leben kann. Его администрация дает четкие сигналы того, что она может жить с ядерным Ираном.
Unterdessen verfolgt die Administration Obama weiterhin ihre Pläne für eine europäische Raketenabwehr. Тем временем, администрация Обамы продолжает осуществлять свои планы по европейской ПРО.
Trotzdem weigert sich die Administration, sich von institutionellen Beschränkungen zurückhalten zu lassen. Тем не менее администрация отказывается сдерживать себя установленными ограничениями.
Ich glaube, die meisten Amerikaner lehnen Bushs Unilateralismus um nichts weniger ab, als die Wirtschaftspolitik seiner Administration. По моему мнению, большинство американцев не согласны с унилатерализмом Буша не меньше, чем с экономической политикой его администрации.
Die amerikanische Administration stellte klar, dass eine militärische Intervention der Türkei im Nordirak nicht hingenommen werden würde. Американская администрация ясно дала понять, что военного вмешательства Турции в Северном Ираке она не потерпит.
Die Qualität der Wirtschaftspolitik im ersten Jahr der neuen Administration wird den Kurs für viele Jahre bestimmen. Качество управления экономикой в первый год работы новой Администрации определит курс на многие грядущие годы.
Kurz nach ihrem Amtsantritt stand die Administration vor einer entscheidenden strategischen Entscheidung über Ausmaß und Umfang ihrer Agenda. Вскоре после прихода к власти нынешняя администрация столкнулась с необходимостью принятия ключевого стратегического решения о масштабности своих действий.
Die Administration argumentiert, dass die Hölle losbrechen würde, wollten wir versuchen, auf diese Großbanken die normalen Regeln anzuwenden. Администрация утверждает, что ситуация значительно ухудшится, если мы будем "играть" с этими крупными банками по обычным правилам.
Doch ist von entscheidender Wichtigkeit, dass die neue Administration gleich von Beginn auch anderen außenpolitischen Fragen ernsthafte Aufmerksamkeit schenkt. Однако не менее важно, чтобы с самого начала новая администрация серьезно подошла и к другим вопросам внешней политики.
Kurz nachdem Präsident George W. Bush ins Amt gelangte, schlug seine Administration gegenüber dem nordkoreanischen Regime einen harten Kurs ein. Практически сразу же после прихода президента Джорджа Буша к власти, его администрация заняла бескомпромиссную позицию по отношению к северокорейскому режиму.
Realistischer erscheint, dass der republikanischen Administration nur mehr zwischen 18 Monate und zwei Jahre für die Umsetzung ihrer Strategie bleiben. Более реалистичным кажется то, что на осуществление своей стратегии у республиканской администрации будет от 18 месяцев до двух лет.
Die Administration bezahlt nun den Preis für die übertriebene Anpreisung der Kriegsgründe und für eine stümperhafte Besatzung nach der Invasion. Администрация расплачивается за переоценку причин войны и допущенные ошибки в период оккупации после вторжения.
Die National Oceanographic and Atmospheric Administration der USA hat nun ihren Klimazustandsbericht herausgebracht, der die Monate Januar bis Mai abdeckt. Американская национальная океанографическая и метеорологическая администрация выпустила свой "Отчёт о состоянии климата" за период с января по май.
Aber der rasche Erfolg in Afghanistan ließ manche in der Administration und auch manche Kommentatoren glauben, dass Unilateralismus doch funktioniert. Однако быстрый успех войны в Афганистане привел некоторых членов администрации, а также некоторых комментаторов к заключению, что односторонние действия приносят желаемые плоды.
Relativ neu jedoch ist - zumindest für die Russen -, dass diese "Technologien" von der Administration des Präsidenten aus wirksam koordiniert werden. Достаточно новое явление, по крайней мер для россиян, заключается в том, что эти "технологии" эффективно управляются с верхушки президентской администрации.
Die Administration von US-Präsident Obama hat reagiert, indem sie über den Sicherheitsrat der Vereinten Nationen strengere Wirtschaftssanktionen durchsetzen will. В ответ администрация президента США Барака Обамы ведет работу с Советом безопасности ООН по установлению более жестких экономических санкций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!