Примеры употребления "Ach ja ," в немецком

<>
Ach ja, und abschließend natürlich 000-Stahlwolle. Да, в конце используя металлическую мочалку.
Sage ich nun, ach ja, super Präventions-Strategie, hören wir einfach auf, die Leute zu behandeln? Значит ли это, что я говорю - давайте в целях профилактики просто перестанем людей лечить?
Ach ja, und dann sind da noch die sieben Radrennen, die er gewonnen hat. О, и еще те самые семь велосипедных гонок, которые он выиграл.
"Ach du liebe Güte, das kann ja heiter werden." "О Господи, меня от этого стошнит".
Wir sprechen da nicht drüber - ach - wir ziehen es nicht mal in Erwägung. Мы даже не говорим об этом, это даже не обсуждается.
Sie sagten, ach das brauchst du nicht zu tun. Но мне сказали, что не нужно этого делать -
"Ach, übrigens, Bill, es gibt keinen Weihnachtsmann." "Ах да, кстати, Билл, никакого Деда Мороза нет."
"Ach, Handlungen Gottes eben. "Невероятное совпадение, вмешательство Господа.
Ach, das ist eine solche Ehre. Для меня большая честь - находиться здесь.
"Ach irgendwo. "О, где-то.
Ach und das hier ist das Buch, ein Büchlein. А вот как раз та самая небольшая книжка.
"Ach, Bob, hör" schon auf. "Ай, Боб, перестань.
Ach übrigens, falls Sie glauben, das Öl sei ja weit weg von hier, 1000 Meter unter uns ist eines der größten Ölfelder der Erde. Кстати, если кто думает, что нефть от нас далеко, на 1000 метров ниже нашего зала [в Калифорнии] находится одно из крупнейших в мире действующих месторождений нефти.
"Ach, das ist interessant. "Как интересно.
"Ach, wunderbar. "Это просто великолепно!
Ach Quatsch, denken Sie jetzt. Полно вам, вы подумаете.
Wir sind von ihnen abhängig, von ihrer Sicherheit, ihrer Zuversicht, ihrer Endgültigkeit bezüglich ihres Urteils, und währenddessen haben wir Ihnen unsere Verantwortung übertragen, und unseren Intellekt wie unsere Intelligenz gegen ihre vermutlich ach so weisen Worte eingetauscht. Мы привыкли к их уверенности, убедительности, их определенности в то же время уступили ответственность, заменив собственный интеллект и знания на их, предположительно верную, точку зрения.
Aber ich meinte immer, ach wissen Sie, ich habe die beste Wahl getroffen, die ich treffen konnte, angesichts dessen, wer ich damals war, angesichts der Information, die mir zur Verfügung stand. Но я всегда считала, что сделала лучший выбор, который могла сделать, принимая во внимание то, кем я была тогда, и какой информацией располагала.
Ach, so ganz nebenbei, hierin werden sie bestattet. Кстати, это то, в чем они хоронят людей.
Ach Leute, Ich weiß nicht. Ну, не знаю, что сказать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!