Примеры употребления "überzeugte" в немецком с переводом "убеждаться"

<>
Es half, dass Indiens Gründungsväter - ausgehend von Mahatma Gandhi - überzeugte Demokraten waren. Индии помогло то, что ее отцы-основатели, начиная с Махатмы Ганди, были убежденными демократами.
Der überzeugte Europäer Prodi wird sich wahrscheinlich gegen einen schwachen Euro aussprechen. Проди как убеждённый европеец навряд ли будет выступать за слабый евро.
denn was könnte tödlicher werden für eine überzeugte Kommunistin als der Triumph des Kapitalismus? ведь что может стать более убийственным для убеждённой коммунистки, чем торжество капитализма?
"der Wort gewandte und ideologisch überzeugte Massenmörder im Maßanzug, der schlachtet, während er hinter einem Schreibtisch sitzt." красиво выражающегося и идеологически убежденного массового убийцы в хорошо сшитом костюме, который устраивает резню, сидя за письменным столом".
Es gibt keine Drohungen bezüglich eines Staatsstreichs, und führende Generäle wie etwa General Bambang, die an amerikanischen Militärakademien studierten, sind als überzeugte Demokraten nach Indonesien zurückgekehrt. Не существует никакой угрозы государственного переворота, а старшие генералы, такие как Бамбанг, которые учились в американских военных колледжах, вернулись в Индонезию убежденными демократами.
Um die Menschen zu überzeugen. Для их убеждения.
Überzeugen Sie sich selbst davon Убедитесь в этом сами
Überzeugen Sie sich selbst davon Убедитесь в этом сами
Und davon bin ich überzeugt. Я в этом убеждена.
Wir sind davon überzeugt, dass Мы убеждены в том, что
Gabriel ist nicht restlos überzeugt. Габриэль не совсем убежден.
Er ist ein überzeugter Demokrat. Он убеждённый демократ.
Ich zum Beispiel bin nicht überzeugt. Я лично в этом не убежден.
Sie ist davon überzeugt, dass ihr Sohn noch lebt. Она убеждена, что её сын всё ещё жив.
Sie ist überzeugt, dass ihr Sohn noch am Leben ist. Она убеждена, что её сын всё ещё жив.
Die Behörden waren also überzeugt, dass der Gestank das Problem war. Итак, власти были убеждены, что этот запах был главной проблемой.
Aber eine große Mehrheit der Serben ist sowieso schon davon überzeugt. Впрочем, большинство сербов и так убеждены в этом.
Egal, was Sie sagen, ich bin davon überzeugt, dass ich recht habe. Не важно, что Вы скажете, я убеждён, что я прав.
Er war überzeugt, dass die Währungsunion in Europa zum Scheitern verurteilt war. Он был убежден, что валютный союз в Европе обречен на погибель.
Im Sommer 1991 war ich davon überzeugt, dass der Internet-Zusammenbruch unmittelbar bevorstünde. Летом 1999 года я был убежден в том, что надвигается крах интернета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!