Примеры употребления "überzeugendes" в немецком

<>
Переводы: все120 убедительный104 веский4 другие переводы12
Das ist ein sehr überzeugendes Argument. Это очень убедительный аргумент.
Es gibt kein überzeugendes theoretisches Argument, warum das passieren sollte. Никакого убедительного теоретического аргумента в пользу этого нет.
Daher boten weder die CDU/CSU noch ihre liberaler Verbündeter, die Freien Demokraten ein überzeugendes, politisches Programm an, wie mit Deutschlands wirtschaftlichen Problemen umzugehen sei. Таким образом, ни ХДС/ХСС, ни их либеральные союзники, свободные демократы, не предлагают убедительных политических рецептов, как справиться с экономическими проблемами Германии.
Die Rettung dreier unschuldiger Leben für jede hingerichtete Person scheint ein durchaus interessanter Gegenwert zu sein und selbst wenn pro Hinrichtung zwei Leben gerettet werden, erscheint das als überzeugendes Kosten-Nutzen-Verhältnis. Спасение трех невинных жизней на каждого казненного преступника кажется очень привлекательным соотношением, и даже две спасенные жизни на одну казнь кажется очень убедительным соотношением выгод и потерь в пользу смертной казни.
Die Gesprächspartner der EU in Washington, Peking und anderswo machen bereits deutlich, dass es nationalen Regierungschefs, die behaupten, für Europa zu sprechen, an Glaubwürdigkeit mangelt, ebenso EU-Politikern, die offensichtlich kein überzeugendes politisches Mandat besitzen. Собеседники ЕС в Вашингтоне, Пекине и в других столицах уже ясно показали, что национальным лидерам, которые претендуют говорить от имени Европы, не хватает доверия, как и лидерам ЕС, у которых столь очевидно нет убедительного политического мандата.
Aber war seine Begründung überzeugend? Но прозвучали ли его оправдания убедительно?
Es gibt drei überzeugende Gründe für die weltweite Umstellung auf kohlenstoffarme Energien. У мира есть три веские причины для перехода к низко-углеродной энергии.
Das ist nicht gerade überzeugend. Это не очень убедительно.
Natürlich gibt es überzeugende ökologische und wirtschaftliche Argumente gegen den Bau von Großdämmen - und sogar für die Außerdienststellung einiger davon. Конечно же, существуют веские экологические и экономические аргументы против строительства больших дамб - и даже за то, чтобы вывести из эксплуатации некоторые из них.
Es gibt keine anderen überzeugenden Erklärungen. Других убедительных объяснений нет.
How We Are Misled by African Development Statistics and What to Do about It, argumentiert überzeugend, dass viele Messgrößen für das BIP anders als bisher angenommen alles andere als präzise sind. как нас вводит в заблуждение африканская статистика развития и что нам с этим делать"приводятся веские аргументы в пользу того, что многие измерения ВВП, которые мы считали точными, были далеки от этого.
Keine dieser historischen Parallelen ist wirklich überzeugend. Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной.
Selbst innerhalb von Europa gibt es überzeugende Beweise dafür, dass Länder, in denen das gegenseitige Vertrauen größer ist, ein höheres Investitionsniveau erreichen (besonders durch Risikokapitalinvestitionen) und zu flexibleren Verträgen bereit sind, die ebenfalls das Wachstum und Investitionen begünstigen. Даже в Европе есть веские доказательства того, что страны, где взаимное доверие выше, достигают больших результатов в инвестировании, в частности в венчурных капитальных инвестициях, и готовы использовать больше гибких контрактов, которые также выгодны для экономического роста и инвестиций.
Wir sprechen hier von überzeugenden, lebhaften Empfindungen. Это очень убедительные, отчетливые ощущения.
Nach jedem überzeugenden Punkt sagen die Leute: После каждой убедительной фразы, люди повторяют:
Es war nicht gerade sein überzeugendster Auftritt. Это был далеко не самый убедительный момент в его карьере.
Es klingt logisch, sehr überzeugend, in Stein gemeiselt. Казалось бы, убедительно, железная логика, не так ли?
Wir erzählen überzeugende Geschichten, und zucken die Schultern. Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами.
Diese grundlegenden Fakten belegen sie mit überzeugenden Beweisen. Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов.
Die Zentralbanker versuchen, wenig überzeugend, zu beruhigen und beschwichtigen. Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!