Примеры употребления "überraschen" в немецком

<>
Wie sie unter www.opendemocracy.net berichtet, schien ihn die Frage zu überraschen, und er unterstützte die Idee nicht. Этот вопрос (согласно ее отчету на www.opendemocracy.net), похоже, застал его врасплох, и он не поддержал эту идею.
Manches hiervon kann nicht überraschen. Кое что из этого не вызывает удивления.
Einige der Ergebnisse überraschen kaum. Некоторые результаты не столь поразительны:
Dies sollte uns nicht überraschen. Это не должно нас удивлять.
Nun, das mag Sie überraschen. Это, возможно, вас удивляет.
Das sollte niemanden mehr überraschen. Это больше не должно никого удивлять.
Das Ergebnis sollte nun niemanden überraschen: Никому не следует удивляться тому, что сейчас произошло:
Nun sollte uns das nicht überraschen. Сейчас это не должно было стать для нас сюрпризом.
Diese Gegenbeispiele sollten uns nicht überraschen. Этим противоречащим примерам не следует удивляться.
Doch hätte das niemanden überraschen sollen. Но это не должно было никого удивить.
Doch sollte etwas Derartiges niemanden überraschen. В этом нет ничего удивительного.
Die Ergebnisse der Umfrage werden viele überraschen. Выводы опроса окажутся неожиданностью для многих.
Sein anscheinender Pragmatismus sollte deshalb nicht überraschen. Так что его явный прагматизм не должен вызывать удивление.
Vielleicht sollte das gar nicht so überraschen. Наверное, это не должно вызывать особого удивления.
In vieler Hinsicht kann dies nicht überraschen: Во многих отношениях это не удивительно:
Das Verhalten der EZB sollte niemanden überraschen: Поведению ЕЦБ не следует удивляться:
Ich glaube, diese Zukunft wird viele Leute überraschen. Теперь, я думаю, что это будущее будет весьма удивительно для многих людей.
Ich mag es, wenn meine Charaktere mich überraschen. Мне нравится когда мои персонажи меня удивляют.
Es mag sie überraschen, unser Darm besitzt ein vollwertiges Gehirn. вы удивитесь, услышав, что в нашем кишечнике есть полноценный мозг.
Es mag Sie überraschen, dass nicht nur das Klima dazugehört. Вы можете удивиться, но это не только климат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!