Примеры употребления "überall" в немецком

<>
"Ich kann etwas Lustiges auf Facebook über mich und meinen Partner veröffentlichen und bekomme 150 Likes von überall her," sagte Mitchell. "Я могу написать что-нибудь смешное в Facebook о том, что происходит со мной и моим партнером, и получу 150 лайков отовсюду", говорит Митчелл.
Es gibt noch einen letzten Elefanten im Raum, die Proteine selbst, die von Algen, Bakterien und Pilzen kommen, und von überall im Baum des Lebens. Есть еще одна очевидная проблема - сами белки, происходящие от водорослей плесени, и вообще отовсюду.
Ich bin froh, dass sich viele Menschen auf der Welt noch an unsere Schrecken erinnern und wir sind so dankbar für die Hilfe, die wir von Menschen in Großbritannien und überall her erhielten. Я рада, что многие люди в мире все еще помнят о наших бедах, и мы так благодарны за помощь, которую мы получили от людей из Великобритании и отовсюду.
Wenn wir genau in dieses Foto hier hineinzoomen, können wir sehen, dass dies ein schönes Foto von ihr ist, denn Sie wird von absolut überall gleichzeitig beleuchtet, sodass wir ein schönes Bild ihrer Gesichtsstrukturen erhalten. Если мы увеличим фотографию здесь, то увидим, что это очень хорошая фотография, потому что она освещена одновременно абсолютно отовсюду, для получения качественного изображения структуры её лица.
Ich bekam diese Hinweise überall. Я получала подсказки отовсюду.
Das kann also überall passieren. Так что это может произойти где угодно.
Meine Cousins liefen überall herum. Мои двоюродные братья и сёстры были вездесущи.
Es geschieht überall im Land. Это происходит по всей стране.
Nun, es gibt überall Möglichkeiten. Возможностей более чем достаточно.
Überall vernimmt man vielsagende Äußerungen: Это видно по фразам, слетающим с уст жителей Гонконга:
Überall findet man systematisierte Korruption. Системную коррупцию можно обнаружить на всех уровнях.
So wird heute überall gedacht. Обо всём вокруг.
Es gibt es überall im Internet. Это происходит по всему Интернету.
Überall zeigen die Daten das selbe. Всегда, все данные показывают, что они одинаковы,
Der Staat ist in China überall. Государство пронизывает весь Китай.
Nur so wird "Indien überall" sein. Только тогда можно будет действительно говорить об успехах Индии.
Es passiert überall auf der Welt. а по всему миру.
Überall in der Wohnung ist Wasser. Во всей квартире вода!
Sie werden überall in Obdachlosenheimen installiert. Они установлены во всех медпунктах для бездомных.
Aber nicht überall auf der Welt. Но в других странах все происходило не так.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!